Verse 23
'Then why didn’t you put my money in the bank, so that when I returned I could have collected it with interest?'
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Hvorfor ga du da ikke mitt penger til banken, så jeg ved min ankomst kunne fått tilbake det som var mitt med renter?
NT, oversatt fra gresk
Hvorfor gav du da ikke pengene mine til banken, så jeg kunne ta dem med rente, når jeg kom tilbake?"
Norsk King James
Hvorfor ga du da ikke pengene mine til banken, så jeg kunne ha fått tilbake min egen med renter ved min ankomst?
Modernisert Norsk Bibel 1866
Hvorfor satte du da ikke pengene mine i banken, slik at jeg kunne fått dem tilbake med renter når jeg kom?’
KJV/Textus Receptus til norsk
Hvorfor satte du da ikke pengene mine i banken, så jeg ved min tilbakekomst kunne ha krevet dem med renter?
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Hvorfor satte du ikke pengene mine i banken, slik at jeg kunne fått dem tilbake med renter da jeg kom?'
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Hvorfor satte du da ikke pengene mine i banken, så jeg kunne krevd dem tilbake med renter når jeg kom?
o3-mini KJV Norsk
Hvorfor gav du da ikke pengene mine i banken, så jeg ved min komme kunne kreve dem med renter?
gpt4.5-preview
Hvorfor satte du da ikke pengene mine i banken, slik at jeg ved min hjemkomst kunne fått dem tilbake med renter?’
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Hvorfor satte du da ikke pengene mine i banken, slik at jeg ved min hjemkomst kunne fått dem tilbake med renter?’
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Hvorfor satte du da ikke pengene mine i banken så jeg ved min tilbakekomst kunne ha krevd dem med renter?'
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Hvorfor satte du da ikke pengene mine i banken, så jeg kunne få dem tilbake med renter når jeg kom?'
Original Norsk Bibel 1866
hvi gav du da ikke mine Penge til Vexlebordet? Og naar jeg var kommen, havde jeg indkrævet dem med Rente.
King James Version 1769 (Standard Version)
Wherefore then gavest not thou my money into the bank, that at my coming I might have required mine own with usury?
KJV 1769 norsk
Hvorfor satte du ikke da mine penger i banken, så jeg kunne fått dem med renter når jeg kom tilbake?'
KJV1611 - Moderne engelsk
Why then did you not put my money in the bank, that at my coming I might have collected it with interest?
King James Version 1611 (Original)
Wherefore then gavest not thou my money into the bank, that at my coming I might have required mine own with usury?
Norsk oversettelse av Webster
Hvorfor satte du da ikke pengene mine i banken, så jeg kunne ha fått renter når jeg kom?'"
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Hvorfor la du da ikke pengene mine i banken, så jeg ved min hjemkomst kunne få dem igjen med renter?
Norsk oversettelse av ASV1901
Hvorfor satte du da ikke pengene mine i banken, så jeg kunne få dem tilbake med renter når jeg kom?
Norsk oversettelse av BBE
hvorfor satte du da ikke pengene mine i banken, så jeg ved min tilbakekomst kunne ha fått dem med renter?’
Tyndale Bible (1526/1534)
Wherfore then gavest not thou my money into the banke that at my cominge I might have required myne awne with vauntage?
Coverdale Bible (1535)
Wherfore then hast thou not delyuered my money to the exchaunge banke? And at my commynge might I haue requyred myne awne with vauntage?
Geneva Bible (1560)
Wherefore then gauest not thou my money into the banke, that at my coming I might haue required it with vantage?
Bishops' Bible (1568)
And wherfore gauest not thou my money into the banke, and at my commyng I myght haue required myne owne with vauntage?
Authorized King James Version (1611)
‹Wherefore then gavest not thou my money into the bank, that at my coming I might have required mine own with usury?›
Webster's Bible (1833)
Then why didn't you deposit my money in the bank, and at my coming, I might have earned interest on it?'
Young's Literal Translation (1862/1898)
and wherefore didst thou not give my money to the bank, and I, having come, with interest might have received it?
American Standard Version (1901)
then wherefore gavest thou not my money into the bank, and I at my coming should have required it with interest?
Bible in Basic English (1941)
Why then did you not put my money in a bank, so that when I came I would get it back with interest?
World English Bible (2000)
Then why didn't you deposit my money in the bank, and at my coming, I might have earned interest on it?'
NET Bible® (New English Translation)
Why then didn’t you put my money in the bank, so that when I returned I could have collected it with interest?’
Referenced Verses
- Exod 22:25-27 : 25 If you take your neighbor's cloak as a pledge, return it to him before the sun sets. 26 For it is his only covering, the cloak for his body. What else can he sleep in? If he cries out to me, I will hear him, for I am gracious. 27 Do not blaspheme God or curse the leader of your people.
- Deut 23:19-20 : 19 Do not bring the wages of a prostitute or the price of a dog into the house of the LORD your God to fulfill any vow, for both are detestable to the LORD your God. 20 Do not charge interest to your fellow Israelite—whether on money, food, or anything that may earn interest.
- Rom 2:4-5 : 4 Or do you disrespect the riches of His kindness, forbearance, and patience, not realizing that God’s kindness is meant to lead you to repentance? 5 But because of your stubbornness and unrepentant heart, you are storing up wrath for yourself on the day of wrath, when God’s righteous judgment will be revealed.