Verse 22
and the Holy Spirit descended on him in a bodily form like a dove. And a voice came from heaven: "You are my beloved Son; in you, I am well pleased."
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
og Den Hellige Ånd kom ned over ham i legemlig skikkelse som en due, og en røst kom fra himmelen som sa: 'Du er min elskede Sønn; i deg har jeg velbehag.'
NT, oversatt fra gresk
og Den Hellige Ånd kom ned over ham i en kroppslig skikkelse som en due, og en røst kom fra himmelen som sa: "Du er min elskede Sønn; i deg har jeg velbehag."
Norsk King James
Og Den Hellige Ånd kom over ham i skikkelse som en due, og en røst kom fra himmelen, som sa: 'Du er min elskede sønn; i deg har jeg stor glede.'
Modernisert Norsk Bibel 1866
og Den hellige ånd dalte ned over ham i legemlig skikkelse som en due. Og en røst fra himmelen sa: Du er min Sønn, den elskede, i deg har jeg glede.
KJV/Textus Receptus til norsk
og Den Hellige Ånd kom ned i legemlig skikkelse som en due og en røst kom fra himmelen som sa: Du er min elskede Sønn; i deg har jeg velbehag.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
og Den Hellige Ånd kom ned over ham i fysisk form som en due. Og en stemme fra himmelen sa: «Du er min elskede Sønn, i deg har jeg velbehag.»
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
og Den Hellige Ånd steg ned over ham i legemlig skikkelse som en due. En røst kom fra himmelen: «Du er min elskede Sønn; i deg har jeg behag.»
o3-mini KJV Norsk
Den Hellige Ånd steg ned over ham i form av en due, og en røst fra himmelen lød: 'Du er min elskede Sønn; i deg har jeg min glede.'
gpt4.5-preview
og Den Hellige Ånd kom ned over ham i legemlig form som en due. En røst lød fra himmelen: «Du er min elskede Sønn. I deg har jeg min glede.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
og Den Hellige Ånd kom ned over ham i legemlig form som en due. En røst lød fra himmelen: «Du er min elskede Sønn. I deg har jeg min glede.»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
og Den hellige ånd kom ned over ham i en kroppslig skikkelse som en due, og en røst kom fra himmelen: «Du er min Sønn, den elskede, i deg har jeg velbehag.»
NT, oversatt fra gresk Aug2024
og Den Hellige Ånd kom ned over ham i legemlig skikkelse som en due, og en stemme kom fra himmelen og sa: Du er min elskede Sønn; i deg har jeg velbehag.
Original Norsk Bibel 1866
og at den Hellig-Aand foer ned i legemlig Skikkelse over ham som en Due, og at en Røst skede fra Himmelen, som sagde: Du er min Søn, den Elskelige, i dig haver jeg Velbehag.
King James Version 1769 (Standard Version)
And the Holy Ghost descended in a bodily shape like a dove upon him, and a voice came from heaven, which said, Thou art my beloved Son; in thee I am well pleased.
KJV 1769 norsk
Den hellige ånd dalte da ned over ham i skikkelse av en due, og en stemme fra himmelen sa: Du er min elskede Sønn, i deg har jeg velbehag.
KJV1611 - Moderne engelsk
And the Holy Spirit descended in bodily form like a dove upon him, and a voice came from heaven, saying, You are my beloved Son; in you I am well pleased.
King James Version 1611 (Original)
And the Holy Ghost descended in a bodily shape like a dove upon him, and a voice came from heaven, which said, Thou art my beloved Son; in thee I am well pleased.
Norsk oversettelse av Webster
og Den Hellige Ånd kom ned over ham i legemlig skikkelse som en due, og en røst kom fra himmelen: "Du er min elskede Sønn, i deg har jeg min glede."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
og Den Hellige Ånd kom ned over ham i kroppslig skikkelse som en due, og en stemme kom fra himmelen: 'Du er min Sønn, den elskede, i deg har jeg velbehag.'
Norsk oversettelse av ASV1901
og Den Hellige Ånd kom ned over ham i legemlig skikkelse som en due, og en røst kom fra himmelen: Du er min elskede Sønn, i deg har jeg behag.
Norsk oversettelse av BBE
og Den Hellige Ånd kom ned over ham i skikkelse av en due, og en stemme kom fra himmelen: Du er min Sønn, den elskede, i deg har jeg behag.
Tyndale Bible (1526/1534)
and the holy goost came doune in a bodely shape lyke a dove vpo him and a voyce came fro heve sayinge: Thou arte my dere sonne in the do I delyte.
Coverdale Bible (1535)
and the holy goost came downe in a bodely shappe like a doue vpon him. And out of heauen there came a voyce, which sayde: Thou art my deare sonne, in who I delyte.
Geneva Bible (1560)
And the holy Ghost came downe in a bodily shape like a doue, vpon him, and there was a voyce from heauen, saying, Thou art my beloued Sonne: in thee I am well pleased.
Bishops' Bible (1568)
And the holy ghost came downe, in a bodyly shape lyke a Doue, vpon hym: and a voyce came from heauen, which sayde, Thou art my beloued sonne, in thee I am well pleased.
Authorized King James Version (1611)
And the Holy Ghost descended in a bodily shape like a dove upon him, and a voice came from heaven, which said, Thou art my beloved Son; in thee I am well pleased.
Webster's Bible (1833)
and the Holy Spirit descended in a bodily form as a dove on him; and a voice came out of the sky, saying "You are my beloved Son. In you I am well pleased."
Young's Literal Translation (1862/1898)
and the Holy Spirit came down in a bodily appearance, as if a dove, upon him, and a voice came out of heaven, saying, `Thou art My Son -- the Beloved, in thee I did delight.'
American Standard Version (1901)
and the Holy Spirit descended in a bodily form, as a dove, upon him, and a voice came out of heaven, Thou art my beloved Son; in thee I am well pleased.
Bible in Basic English (1941)
The Holy Spirit came down in the form of a dove, and a voice came from heaven, saying, You are my dearly loved Son, with whom I am well pleased.
World English Bible (2000)
and the Holy Spirit descended in a bodily form as a dove on him; and a voice came out of the sky, saying "You are my beloved Son. In you I am well pleased."
NET Bible® (New English Translation)
and the Holy Spirit descended on him in bodily form like a dove. And a voice came from heaven,“You are my one dear Son; in you I take great delight.”
Referenced Verses
- 2 Pet 1:17-18 : 17 For He received honor and glory from God the Father when the voice was conveyed to Him by the Majestic Glory: 'This is My beloved Son, in whom I am well pleased.' 18 We ourselves heard this voice, which came from heaven, when we were with Him on the holy mountain.
- John 1:32 : 32 Then John testified, saying, 'I saw the Spirit descending from heaven like a dove, and it remained on Him.'
- Matt 17:5 : 5 While he was still speaking, a bright cloud enveloped them, and a voice from the cloud said, 'This is My beloved Son, in whom I am well pleased. Listen to Him!'
- Ps 2:7 : 7 I will proclaim the decree of the Lord: He said to me, 'You are My Son; today I have become Your Father.'
- Luke 9:34-35 : 34 While he was speaking, a cloud appeared and enveloped them, and they were afraid as they entered the cloud. 35 A voice came from the cloud, saying, 'This is my beloved Son; listen to him.'
- Isa 42:1 : 1 Behold, my servant, whom I uphold; my chosen one, in whom my soul delights. I have put my Spirit upon him, and he will bring forth justice to the nations.
- Matt 3:17 : 17 And a voice from heaven said, 'This is My beloved Son, in whom I am well pleased.'
- Matt 12:18 : 18 'Behold, My servant whom I have chosen, My beloved in whom My soul is well pleased. I will put My Spirit upon Him, and He will proclaim justice to the nations.'
- Acts 10:38 : 38 how God anointed Jesus of Nazareth with the Holy Spirit and with power, and how He went around doing good and healing all who were oppressed by the devil, because God was with Him.
- 1 Pet 2:4 : 4 As you come to Him, the living Stone—rejected by people but chosen and precious to God—
- Col 1:13 : 13 He has rescued us from the dominion of darkness and brought us into the kingdom of the Son He loves,
- Matt 27:43 : 43 'He trusts in God; let God deliver Him now, if He wants Him. For He said, "I am the Son of God."'
- Luke 4:21 : 21 He began by saying to them, 'Today this Scripture is fulfilled in your hearing.'