Verse 61
Another said, 'I will follow you, Lord, but first let me say goodbye to those at my home.'
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og en annen sa: Herre, jeg vil følge deg; men la meg først gå og si farvel til dem som er hjemme i huset mitt.
NT, oversatt fra gresk
Og en annen sa: "Jeg vil følge deg, Herre; men la meg først si farvel til dem hjemme."
Norsk King James
Og en annen sa: Herre, jeg vil følge deg; men la meg først gå si farvel til dem som er hjemme i huset mitt.
Modernisert Norsk Bibel 1866
En annen sa: Herre, jeg vil følge deg, men la meg først ta farvel med dem der hjemme.
KJV/Textus Receptus til norsk
Og en annen sa: Herre, jeg vil følge deg; men la meg først ta farvel med dem som er hjemme i mitt hus.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
En annen sa: Jeg vil følge deg, Herre; men la meg først ta farvel med dem hjemme.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
En annen sa: Herre, jeg vil følge deg, men la meg først få ta avskjed med de hjemme.
o3-mini KJV Norsk
En annen sa: 'Herre, jeg vil gjerne følge deg, men la meg først ta farvel med dem som er hjemme i mitt hus.'
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
En annen sa: Herre, jeg vil følge deg, men la meg først få ta avskjed med de hjemme.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
En annen sa: «Jeg vil følge deg, Herre, men la meg først få si farvel til dem hjemme.»
NT, oversatt fra gresk Aug2024
En annen sa: Jeg vil følge deg, Herre, men la meg først få ta farvel med dem der hjemme.
Original Norsk Bibel 1866
Men og en Anden sagde: Herre! jeg vil følge dig; men tilsted mig først at tage Afsked fra dem, som ere i mit Huus.
King James Version 1769 (Standard Version)
And another also said, Lord, I will follow thee; but let me first go bid them farewell, which are at home at my house.
KJV 1769 norsk
En annen sa også: Herre, jeg vil følge deg, men la meg først si farvel til dem som er hjemme.
KJV1611 - Moderne engelsk
And another also said, Lord, I will follow you, but let me first go bid them farewell who are at my house.
King James Version 1611 (Original)
And another also said, Lord, I will follow thee; but let me first go bid them farewell, which are at home at my house.
Norsk oversettelse av Webster
En annen sa også: "Jeg vil følge deg, Herre, men la meg først ta avskjed med dem som er hjemme."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
En annen sa: 'Jeg vil følge deg, Herre, men la meg først ta farvel med dem hjemme.'
Norsk oversettelse av ASV1901
En annen sa: Jeg vil følge deg, Herre; men la meg først ta farvel med dem hjemme.
Norsk oversettelse av BBE
En annen sa: Jeg vil følge deg, Herre, men la meg først ta farvel med min familie.
Tyndale Bible (1526/1534)
And another sayde: I wyll folowe the Lorde: but let me fyrst goo byd them fare well which are at home at my housse.
Coverdale Bible (1535)
And another sayde: Syr, I will folowe the, but geue me leue first, to go byd them farwele, which are at home in my house.
Geneva Bible (1560)
Then another saide, I will followe thee, Lord: but let me first go bid them farewell, which are at mine house.
Bishops' Bible (1568)
And another sayde: Lorde I wyll folowe thee, but let me first go byd them farewell, which are at home at my house.
Authorized King James Version (1611)
And another also said, Lord, I will follow thee; but let me first go bid them farewell, which are at home at my house.
Webster's Bible (1833)
Another also said, "I want to follow you, Lord, but first allow me to bid farewell to those who are at my house."
Young's Literal Translation (1862/1898)
And another also said, `I will follow thee, sir, but first permit me to take leave of those in my house;'
American Standard Version (1901)
And another also said, I will follow thee, Lord; but first suffer me to bid farewell to them that are at my house.
Bible in Basic English (1941)
And another man said, I will come with you, Lord, but first let me say a last good-day to those who are at my house.
World English Bible (2000)
Another also said, "I want to follow you, Lord, but first allow me to say good-bye to those who are at my house."
NET Bible® (New English Translation)
Yet another said,“I will follow you, Lord, but first let me say goodbye to my family.”
Referenced Verses
- 1 Kgs 19:20 : 20 Elisha left the oxen, ran after Elijah, and said, 'Let me kiss my father and mother goodbye, and then I will follow you.' Elijah said to him, 'Go back, for what have I done to you?'
- Luke 14:18-20 : 18 But they all alike began to make excuses. The first said, ‘I have bought a field, and I must go and see it. Please excuse me.’ 19 Another said, ‘I have bought five pairs of oxen, and I am on my way to try them out. Please excuse me.’ 20 Still another said, ‘I just got married, so I cannot come.’
- Luke 14:26 : 26 If anyone comes to me and does not hate his father and mother, wife and children, brothers and sisters—yes, even his own life—he cannot be my disciple.
- Eccl 9:10 : 10 Whatever your hand finds to do, do it with all your might, for in the realm of the dead, where you are going, there is no work or planning or knowledge or wisdom.
- Matt 10:37-38 : 37 The one who loves father or mother more than me is not worthy of me; and the one who loves son or daughter more than me is not worthy of me. 38 And whoever does not take up his cross and follow me is not worthy of me.
- Deut 33:9 : 9 He said of his father and mother, "I do not regard them;" he did not acknowledge his brothers or recognize his children, for they kept Your word and guarded Your covenant.