Verse 6
But Jesus said, "Leave her alone. Why are you troubling her? She has done a beautiful thing for me.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Men Jesus sa: La henne være; hvorfor plager dere henne? Hun har gjort en god gjerning for meg.
NT, oversatt fra gresk
Men Jesus sa: "La henne være. Hvorfor plager dere henne? Hun har utført en god gjerning for meg."
Norsk King James
Men Jesus sa: La henne være; hvorfor plager dere henne? Hun har gjort en god gjerning for meg.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men Jesus sa: La henne være i fred. Hvorfor plager dere henne? Hun har gjort en god gjerning mot meg.
KJV/Textus Receptus til norsk
Men Jesus sa: La henne være; hvorfor plager dere henne? Hun har gjort en god gjerning mot meg.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Men Jesus sa: «La henne være. Hvorfor plager dere henne? Hun har gjort en god gjerning mot meg.»
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men Jesus sa: La henne være; hvorfor plager dere henne? Hun har gjort en god gjerning mot meg.
o3-mini KJV Norsk
Jesus sa til dem: La henne være. Hvorfor plage henne? Hun har gjort en god gjerning mot meg.
gpt4.5-preview
Men Jesus sa: «La henne være i fred! Hvorfor plager dere henne? Hun har gjort en god gjerning mot meg.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men Jesus sa: «La henne være i fred! Hvorfor plager dere henne? Hun har gjort en god gjerning mot meg.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men Jesus sa: «La henne være. Hvorfor plager dere henne? Hun har gjort en god gjerning mot meg.»
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Men Jesus sa: «La henne være. Hvorfor plager dere henne? Hun har gjort en god gjerning mot meg.»
Original Norsk Bibel 1866
Men Jesus sagde: Lader hende med Fred, hvi gjøre I hende Fortræd? Hun gjorde en god Gjerning imod mig.
King James Version 1769 (Standard Version)
And Jesus said, Let her alone; why trouble ye her? she hath wrought a good work on me.
KJV 1769 norsk
Men Jesus sa, La henne være; hvorfor plager dere henne? Hun har gjort en god gjerning mot meg.
KJV1611 - Moderne engelsk
And Jesus said, Leave her alone; why do you trouble her? She has done a good work on me.
King James Version 1611 (Original)
And Jesus said, Let her alone; why trouble ye her? she hath wrought a good work on me.
Norsk oversettelse av Webster
Men Jesus sa: «La henne være. Hvorfor plager dere henne? Hun har gjort en god gjerning mot meg.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men Jesus sa: «La henne være; hvorfor plager dere henne? Hun har gjort en god gjerning mot meg.
Norsk oversettelse av ASV1901
Men Jesus sa: La henne være; hvorfor bryr dere henne? Hun har gjort en god gjerning mot meg.
Norsk oversettelse av BBE
Men Jesus sa: La henne være! Hvorfor plager dere henne? Hun har gjort en god gjerning mot meg.
Tyndale Bible (1526/1534)
And Iesus sayde: let hir be in reest why trouble ye hir? She hath done a good worke on me.
Coverdale Bible (1535)
But Iesus sayde: let her be in rest. Why trouble ye her? She hath done a good worke vpo me.
Geneva Bible (1560)
But Iesus saide, Let her alone: why trouble yee her? Shee hath wrought a good worke on me.
Bishops' Bible (1568)
And Iesus sayde: let her alone, why trouble ye her? She hath done a good worke on me.
Authorized King James Version (1611)
And Jesus said, ‹Let her alone; why trouble ye her? she hath wrought a good work on me.›
Webster's Bible (1833)
But Jesus said, "Leave her alone. Why do you trouble her? She has done a good work for me.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Jesus said, `Let her alone; why are ye giving her trouble? a good work she wrought on me;
American Standard Version (1901)
But Jesus said, Let her alone; why trouble ye her? she hath wrought a good work on me.
Bible in Basic English (1941)
But Jesus said, Let her be; why are you troubling her? she has done a kind act to me.
World English Bible (2000)
But Jesus said, "Leave her alone. Why do you trouble her? She has done a good work for me.
NET Bible® (New English Translation)
But Jesus said,“Leave her alone. Why are you bothering her? She has done a good service for me.
Referenced Verses
- Job 42:7-8 : 7 After the LORD had spoken these words to Job, He said to Eliphaz the Temanite, 'My anger burns against you and your two friends, because you have not spoken the truth about Me as My servant Job has.' 8 So now, take seven bulls and seven rams, go to My servant Job, and offer a burnt offering for yourselves. My servant Job will pray for you, and I will accept his prayer and not deal with you according to your folly, because you have not spoken the truth about Me as My servant Job has.
- Isa 54:17 : 17 No weapon formed against you will succeed, and you will refute every tongue that rises against you in judgment. This is the heritage of the servants of the Lord, and their vindication is from Me, declares the Lord.
- Matt 26:10 : 10 Aware of this, Jesus said to them, "Why are you bothering this woman? She has done a beautiful thing for Me.
- John 10:32-33 : 32 Jesus answered them, 'I have shown you many good works from the Father. For which of these works are you stoning me?' 33 The Jews answered him, 'We are not stoning you for a good work, but for blasphemy, because you, a mere man, claim to be God.'
- Acts 9:36 : 36 In Joppa, there was a disciple named Tabitha (which is translated Dorcas). She was always doing good works and acts of charity.
- 2 Cor 9:8 : 8 And God is able to make all grace abound to you, so that in every way, at all times, having all that you need, you may abound in every good work.
- 2 Cor 10:18 : 18 For it is not the one who commends himself who is approved, but the one whom the Lord commends.
- Eph 2:10 : 10 For we are His workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared beforehand so that we might walk in them.
- Col 1:10 : 10 so that you may live a life worthy of the Lord and please Him in every way: bearing fruit in every good work, growing in the knowledge of God,
- 2 Thess 2:17 : 17 comfort and strengthen your hearts in every good work and word.
- 1 Tim 5:10 : 10 and is well known for her good works: if she has brought up children, shown hospitality, washed the feet of the saints, helped those in affliction, and devoted herself to every good work.
- 1 Tim 6:18 : 18 Instruct them to do good, to be rich in good works, to be generous, willing to share.
- 2 Tim 2:21 : 21 If anyone cleanses themselves from the latter, they will be a vessel for honorable use, set apart as holy, useful to the Master, prepared for every good work.
- 2 Tim 3:17 : 17 so that the servant of God may be complete, thoroughly equipped for every good work.
- Titus 2:7 : 7 In all things, present yourself as an example of good works, with integrity, dignity, and incorruptibility in your teaching.
- Titus 2:14 : 14 He gave Himself for us to redeem us from all lawlessness and to purify a people for His own possession, who are eager to do good works.
- Titus 3:8 : 8 This saying is trustworthy, and I want you to insist on these things, so that those who have believed in God may be careful to devote themselves to good works. These things are excellent and profitable for all people.
- Titus 3:14 : 14 Our people must learn to devote themselves to good works to meet urgent needs, so that they will not be unfruitful.
- Heb 10:24 : 24 And let us consider how we may spur one another on toward love and good deeds,
- Heb 13:21 : 21 equip you with every good thing to do His will, working in us what is pleasing in His sight, through Jesus Christ, to whom be glory forever and ever. Amen.
- 1 Pet 2:12 : 12 Keep your conduct among the Gentiles honorable, so that when they speak against you as evildoers, they may see your good deeds and glorify God on the day of visitation.