Verse 23
All the crowds were amazed and said, 'Could this be the Son of David?'
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og hele folket ble forundret og sa: Er ikke dette Davids sønn?
NT, oversatt fra gresk
Alle folket ble forundret og sa: "Er dette ikke Davids sønn?"
Norsk King James
Og hele folket var forundret og sa: Er ikke dette Davids sønn?
Modernisert Norsk Bibel 1866
Folk ble forundret og sa: Er ikke dette Davids sønn?
KJV/Textus Receptus til norsk
Og alle folket var forundret og sa: Er ikke dette Davids sønn?
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Alle folkemengdene ble forundret og sa: «Kanskje dette er Davids sønn?»
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og alle folket undret seg og sa: "Er ikke dette Davidssønnen?"
o3-mini KJV Norsk
Alle i folkemengden ble forbauset og sa: «Er ikke dette Davids sønn?»
gpt4.5-preview
Og alt folket undret seg og sa: «Er vel ikke dette Davids sønn?»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og alt folket undret seg og sa: «Er vel ikke dette Davids sønn?»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Hele folkemengden ble slått av undring og sa: «Kan dette være Davids sønn?»
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Hele folkemengden ble ut av seg selv og sa: 'Er ikke dette Davids sønn?'
Original Norsk Bibel 1866
Og alt Folket forfærdedes og sagde: Mon denne ikke er den Davids Søn?
King James Version 1769 (Standard Version)
And all the people were amazed, and said, Is not this the son of David?
KJV 1769 norsk
Alt folket ble forundret og sa: Er ikke dette Davids sønn?
KJV1611 - Moderne engelsk
And all the people were amazed, and said, Is not this the son of David?
King James Version 1611 (Original)
And all the people were amazed, and said, Is not this the son of David?
Norsk oversettelse av Webster
Alle folkemengdene ble forundret og sa: "Kan dette være Davids sønn?"
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og alle mennesker var forundret og sa: 'Er ikke dette Davids sønn?'
Norsk oversettelse av ASV1901
Og alle folkemengdene ble forundret og sa: Kan dette være Davids sønn?
Norsk oversettelse av BBE
Alle folket ble forundret og sa, Er ikke dette Davids sønn?
Tyndale Bible (1526/1534)
And all the people were amased and sayde: Ys not this that sonne of David?
Coverdale Bible (1535)
And all the people were amased, and sayde: Is not this the sonne of Dauid?
Geneva Bible (1560)
And all the people were amased, and saide, Is not this that sonne of Dauid?
Bishops' Bible (1568)
And all the people were amased and sayde: Is not this that sonne of Dauid?
Authorized King James Version (1611)
And all the people were amazed, and said, Is not this the son of David?
Webster's Bible (1833)
All the multitudes were amazed, and said, "Can this be the son of David?"
Young's Literal Translation (1862/1898)
And all the multitudes were amazed, and said, `Is this the Son of David?'
American Standard Version (1901)
And all the multitudes were amazed, and said, Can this be the son of David?
Bible in Basic English (1941)
And all the people were surprised and said, Is not this the Son of David?
World English Bible (2000)
All the multitudes were amazed, and said, "Can this be the son of David?"
NET Bible® (New English Translation)
All the crowds were amazed and said,“Could this one be the Son of David?”
Referenced Verses
- Matt 9:27 : 27 As Jesus went on from there, two blind men followed him, crying out, 'Have mercy on us, Son of David!'
- Matt 21:9 : 9 The crowds who went ahead of him and those who followed were shouting, 'Hosanna to the Son of David! Blessed is he who comes in the name of the Lord! Hosanna in the highest!'
- Matt 22:42-43 : 42 'What do you think about the Christ? Whose son is he?' They replied, 'The son of David.' 43 He said to them, 'How is it then that David, speaking by the Spirit, calls him “Lord”?'
- John 4:29 : 29 "Come, see a man who told me everything I ever did! Could this be the Christ?"
- John 7:40-42 : 40 When some in the crowd heard these words, they said, 'Truly, this is the Prophet.' 41 Others said, 'This is the Messiah.' But some asked, 'Surely, the Messiah doesn’t come from Galilee, does He? 42 Doesn’t the Scripture say that the Messiah comes from David’s line and from Bethlehem, the village where David lived?'”}, {
- Matt 9:33 : 33 When the demon was driven out, the man who had been mute spoke. The crowds were amazed and said, 'Nothing like this has ever been seen in Israel!'
- Matt 15:22 : 22 A Canaanite woman from that area came and cried out, “Lord, Son of David, have mercy on me! My daughter is suffering terribly from demon possession.”
- Matt 15:30-31 : 30 Great crowds came to him, bringing the lame, the blind, the mute, the crippled, and many others, and laid them at his feet; and he healed them. 31 The people were amazed when they saw the mute speaking, the crippled made whole, the lame walking, and the blind seeing; and they glorified the God of Israel.