Verse 25
But Jesus called them to himself and said, 'You know that the rulers of the Gentiles lord it over them, and their great ones exercise authority over them.'
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Men Jesus kallte dem til seg og sa: Dere vet at herskerne over hedningene hersker over dem, og de store hersker over dem.
NT, oversatt fra gresk
Men Jesus kalte dem til seg og sa: Dere vet at høvdingene over hedningene hersker over dem, og de sterke utviser makt over dem.
Norsk King James
Men Jesus kalte dem til seg og sa: Dere vet at de store herskerne blant hedningene hersker over dem, og de som er store utøver makt over dem.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men Jesus kalte dem til seg og sa: Dere vet at folkenes ledere hersker over dem, og stormennene bruker autoritet over dem.
KJV/Textus Receptus til norsk
Men Jesus kalte dem til seg og sa: Dere vet at fyrstene blant hedningene hersker over dem, og de store bruker makt over dem.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Da kalte Jesus dem til seg og sa: Dere vet at herskerne over folkene hersker over dem, og deres store menn utøver makt over dem.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men Jesus kalte dem til seg og sa: Dere vet at fyrstene blant hedningene hersker over dem, og de store utøver makt over dem.
o3-mini KJV Norsk
Men Jesus kalte dem til seg og sa: 'Dere vet at de hedenske herskerne har makt over dem, og at de som er store, utøver autoritet over dem.'
gpt4.5-preview
Men Jesus kalte dem til seg og sa: ‘Dere vet at folkenes fyrster hersker over dem, og de store utøver makt over dem.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men Jesus kalte dem til seg og sa: ‘Dere vet at folkenes fyrster hersker over dem, og de store utøver makt over dem.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men Jesus kalte dem til seg og sa: 'Dere vet at herskerne over folkene hersker over dem, og de mektige utøver makt over dem.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Men Jesus kalte dem til seg og sa: 'Dere vet at folkenes fyrster hersker over dem, og de som er store, bruker makt over dem.
Original Norsk Bibel 1866
Men Jesus kaldte dem til sig og sagde: I vide, at Folkenes Regenter herske over dem, og de Store bruge Myndighed over dem.
King James Version 1769 (Standard Version)
But Jesus called them unto him, and said, Ye know that the princes of the Gentiles exercise dominion over them, and they that are great exercise authority upon them.
KJV 1769 norsk
Men Jesus kalte dem til seg og sa: Dere vet at fyrster blant folkeslagene har makt over dem, og de store blant dem utøver myndighet over dem.
KJV1611 - Moderne engelsk
But Jesus called them to him, and said, You know that the princes of the Gentiles exercise dominion over them, and those who are great exercise authority over them.
King James Version 1611 (Original)
But Jesus called them unto him, and said, Ye know that the princes of the Gentiles exercise dominion over them, and they that are great exercise authority upon them.
Norsk oversettelse av Webster
Men Jesus kalte dem til seg og sa: "Dere vet at folkenes fyrster hersker over dem, og de store har myndighet over dem.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jesus kalte dem til seg og sa: Dere vet at herskerne over folkeslagene hersker over dem, og de store holder dem under seg.
Norsk oversettelse av ASV1901
Men Jesus kalte dem til seg og sa: Dere vet at herskerne blant folkeslagene hersker over dem, og de store utøver makt over dem.
Norsk oversettelse av BBE
Men Jesus kalte dem til seg og sa, Dere vet at herskerne over folkeslagene har makt over dem, og de som er store utøver myndighet over dem.
Tyndale Bible (1526/1534)
But Iesus called them vnto him and sayde: Ye knowe yt the LORdes of the gentyls have dominacio over them. And they that are great exercise power over the.
Coverdale Bible (1535)
But Iesus called them vnto him, and sayde: Ye knowe that ye prynces of the worlde haue domynacion of the people, and the greatest exercise power amonge the.
Geneva Bible (1560)
Therefore Iesus called them vnto him, and saide, We knowe that the lordes of the Gentiles haue domination ouer them, and they that are great, exercise authoritie ouer them.
Bishops' Bible (1568)
But Iesus called them vnto him, and sayde: Ye know that the princes of the gentiles haue dominion ouer them: and they that are great, exercise aucthoritie vpon them.
Authorized King James Version (1611)
But Jesus called them [unto him], and said, ‹Ye know that the princes of the Gentiles exercise dominion over them, and they that are great exercise authority upon them.›
Webster's Bible (1833)
But Jesus summoned them, and said, "You know that the rulers of the Gentiles lord it over them, and their great ones exercise authority over them.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and Jesus having called them near, said, `Ye have known that the rulers of the nations do exercise lordship over them, and those great do exercise authority over them,
American Standard Version (1901)
But Jesus called them unto him, and said, Ye know that the rulers of the Gentiles lord it over them, and their great ones exercise authority over them.
Bible in Basic English (1941)
But Jesus said to them, You see that the rulers of the Gentiles are lords over them, and their great ones have authority over them.
World English Bible (2000)
But Jesus summoned them, and said, "You know that the rulers of the nations lord it over them, and their great ones exercise authority over them.
NET Bible® (New English Translation)
But Jesus called them and said,“You know that the rulers of the Gentiles lord it over them, and those in high positions use their authority over them.
Referenced Verses
- Luke 22:25-27 : 25 But he said to them, 'The kings of the Gentiles lord it over them, and those who exercise authority over them call themselves Benefactors.' 26 But you are not to be like that. Instead, the greatest among you should be like the youngest, and the one who leads like the one who serves. 27 For who is greater, the one who reclines at the table or the one who serves? Is it not the one who reclines at the table? But I am among you as the one who serves.
- Matt 20:25-28 : 25 But Jesus called them to himself and said, 'You know that the rulers of the Gentiles lord it over them, and their great ones exercise authority over them.' 26 'It shall not be so among you. Instead, whoever wants to become great among you must be your servant.' 27 'And whoever wants to be first among you must be your slave.' 28 Just as the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many.
- John 13:12-17 : 12 When He had washed their feet, put on His outer clothing, and reclined again, He said to them, 'Do you understand what I have done for you?' 13 'You call Me Teacher and Lord, and you are right, because I am.' 14 If I, then, your Lord and Teacher, have washed your feet, you also ought to wash one another's feet. 15 For I have given you an example, so that you also should do just as I have done for you. 16 Truly, truly, I tell you, no servant is greater than his master, nor is a messenger greater than the one who sent him. 17 If you know these things, you are blessed if you do them.
- Matt 18:3-4 : 3 And he said, "Truly, I tell you, unless you turn and become like little children, you will never enter the kingdom of heaven." 4 Therefore, whoever humbles himself like this little child is the greatest in the kingdom of heaven.
- Mark 10:42 : 42 Jesus called them together and said, 'You know that those who are considered rulers of the Gentiles lord it over them, and their high officials exercise authority over them.'
- Dan 2:12-13 : 12 Because of this, the king became angry and extremely furious, and he commanded that all the wise men of Babylon be destroyed. 13 The decree was issued, and the wise men were being put to death. They also sought Daniel and his companions to execute them.
- Dan 3:2-7 : 2 Then King Nebuchadnezzar sent for the satraps, prefects, governors, counselors, treasurers, judges, magistrates, and all the rulers of the provinces to attend the dedication of the statue he had set up. 3 So the satraps, prefects, governors, counselors, treasurers, judges, magistrates, and all the rulers of the provinces assembled for the dedication of the statue that King Nebuchadnezzar had set up, and they stood before it. 4 Then the herald loudly proclaimed, 'Nations, peoples, and languages, this is what you are commanded to do! 5 When you hear the sound of the horn, flute, zither, lyre, harp, pipes, and all kinds of music, you must fall down and worship the golden statue that King Nebuchadnezzar has set up. 6 Whoever does not fall down and worship will immediately be thrown into a blazing fiery furnace.' 7 Therefore, as soon as they heard the sound of the horn, flute, zither, lyre, harp, and all kinds of music, all the nations, peoples, and languages fell down and worshiped the golden statue that King Nebuchadnezzar had set up.
- Dan 3:15 : 15 Now, if you are ready, when you hear the sound of the horn, flute, zither, lyre, harp, pipes, and all kinds of music, to fall down and worship the statue I made, very good. But if you do not worship it, you will immediately be thrown into the blazing fiery furnace. And who is the god who can rescue you from my hands?'
- Dan 3:19-22 : 19 Then Nebuchadnezzar was filled with rage, and the expression on his face changed toward Shadrach, Meshach, and Abed-Nego. He ordered that the furnace be heated seven times hotter than usual. 20 And he commanded some of the strongest soldiers in his army to tie up Shadrach, Meshach, and Abed-Nego and throw them into the blazing fiery furnace. 21 So the men were bound in their robes, trousers, turbans, and other clothes, and they were thrown into the midst of the blazing fiery furnace. 22 The king’s command was so urgent and the furnace so hot that the flames killed the soldiers who carried Shadrach, Meshach, and Abed-Nego.
- Dan 5:19 : 19 Because of the greatness that He gave him, all peoples, nations, and languages trembled and feared before him. He killed whomever he wanted, spared whomever he wanted, exalted whomever he wanted, and humbled whomever he wanted.
- Matt 11:29 : 29 Take My yoke upon you and learn from Me, for I am gentle and humble in heart, and you will find rest for your souls.
- Dan 2:37-45 : 37 You, O king, are the king of kings, for the God of heaven has given you a kingdom, power, strength, and glory. 38 He has placed into your hands control over every person, animal, and bird that dwells under the heavens. Wherever they live, He has given you sovereignty over them all. You are the head of gold. 39 After you, another kingdom will arise, inferior to yours; then a third kingdom, made of bronze, which will rule over the whole earth. 40 Finally, there will be a fourth kingdom, strong as iron, for iron crushes and shatters everything. And just as iron breaks in pieces, it will crush and break all the others. 41 But as you saw the feet and toes made partly of potter’s clay and partly of iron, it will be a divided kingdom. However, it will have some of the strength of iron, as you saw the iron mixed with the clay. 42 And as the toes of the feet were partly iron and partly clay, so the kingdom will be partly strong and partly fragile. 43 As you saw the iron mixed with clay, the people will mix but will not hold together, just as iron does not mix with clay. 44 In the days of those kings, the God of heaven will establish a kingdom that will never be destroyed, nor will it be left to another people. It will crush all these kingdoms and bring them to an end, but it will stand forever. 45 This is because you saw a stone cut out from a mountain without human hands, and it crushed the iron, bronze, clay, silver, and gold. The great God has made known to the king what will happen in the future. The dream is certain, and its interpretation is trustworthy.