Verse 15
Now at the festival, the governor was accustomed to release to the crowd one prisoner, whom they wanted.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Ved høytiden pleide guvernøren å løslate en fange for folket, hvem de ville.
NT, oversatt fra gresk
Ved høytiden var det en skikk at guvernøren skulle sette fri en fange for folket, hvem de ønsket.
Norsk King James
Nå pleide guvernøren på denne festen å slippe fri en fange for folket, hvem de ønsket.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Under høytiden hadde landshøvdingen for vane å løslate én fange for folket, den de ønsket.
KJV/Textus Receptus til norsk
Til høytiden pleide landshøvdingen å gi folket en fange fri, hvem de ville.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Det var skikken under høytiden at landshøvdingen løslot en fange som folk ønsket.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Under høytiden pleide landshøvdingen å gi folket fri en fange, hvem de ville.
o3-mini KJV Norsk
Ved den høytiden pleide guvernøren å løslate en fange for folket, dersom de ønsket det.
gpt4.5-preview
Ved høytiden hadde landshøvdingen for vane å løslate én fange til folket, den som de ønsket.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Ved høytiden hadde landshøvdingen for vane å løslate én fange til folket, den som de ønsket.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Under høytiden pleide landshøvdingen å løslate en fange som folket ønsket.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Ved hvert høytid var det vanlig at landshøvdingen løslot én fange for folkemengden, hvem de ville.
Original Norsk Bibel 1866
Men paa Høitiden pleiede Landshøvdingen at give Folket een Fange løs, hvilken de vilde.
King James Version 1769 (Standard Version)
Now at that feast the governor was wont to release unto the people a prisoner, whom they would.
KJV 1769 norsk
Hver høytid pleide landshøvdingen å gi en fange fri for folket, den de ønsket.
KJV1611 - Moderne engelsk
Now at the feast the governor was accustomed to release to the people a prisoner, whom they wished.
King James Version 1611 (Original)
Now at that feast the governor was wont to release unto the people a prisoner, whom they would.
Norsk oversettelse av Webster
Ved høytiden pleide guvernøren å løslate en fange som folkemengden ønsket.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
På høytiden hadde landshøvdingen for vane å løslate en fange til folkemengden, den de ønsket.
Norsk oversettelse av ASV1901
Men ved høytiden pleide landshøvdingen å gi folket en fange fri, den de ønsket.
Norsk oversettelse av BBE
Ved høytiden var det skikken for landshøvdingen å gi folket fri én fange, den de valgte.
Tyndale Bible (1526/1534)
At that feest the debite was wonte to deliver vnto ye people a presoner whom they wolde desyer.
Coverdale Bible (1535)
At that feast, the debyte was wote to delyuer a presoner fre vnto the people, whom they wolde.
Geneva Bible (1560)
Nowe at the feast, the gouernour was wont to deliuer vnto the people a prisoner whom they would.
Bishops' Bible (1568)
At that feast, the deputie was wont to delyuer vnto the people a prysoner, whom they woulde desire.
Authorized King James Version (1611)
Now at [that] feast the governor was wont to release unto the people a prisoner, whom they would.
Webster's Bible (1833)
Now at the feast the governor was accustomed to release to the multitude one prisoner, whom they desired.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And at the feast the governor had been accustomed to release one to the multitude, a prisoner, whom they willed,
American Standard Version (1901)
Now at the feast the governor was wont to release unto the multitude one prisoner, whom they would.
Bible in Basic English (1941)
Now at the feast it was the way for the ruler to let free to the people one prisoner, at their selection.
World English Bible (2000)
Now at the feast the governor was accustomed to release to the multitude one prisoner, whom they desired.
NET Bible® (New English Translation)
During the feast the governor was accustomed to release one prisoner to the crowd, whomever they wanted.
Referenced Verses
- Matt 26:5 : 5 But they said, "Not during the feast, so that there won't be a riot among the people."
- Mark 15:6-9 : 6 At the festival, Pilate used to release to the people one prisoner whom they requested. 7 There was a man named Barabbas who was in prison with rebels who had committed murder during an uprising. 8 The crowd came up and began asking Pilate to do for them as he usually did. 9 Pilate answered them, 'Do you want me to release to you the King of the Jews?'' 10 For he knew it was because of envy that the chief priests had handed Jesus over. 11 But the chief priests stirred up the crowd to have him release Barabbas instead. 12 Pilate asked them a second time, 'Then what do you want me to do with the one you call the King of the Jews?' 13 They shouted back, 'Crucify Him!' 14 Pilate asked them, 'Why? What wrong has He done?' But they shouted all the more, 'Crucify Him!' 15 Wanting to satisfy the crowd, Pilate released Barabbas to them. After having Jesus flogged, he handed Him over to be crucified.
- Luke 23:16 : 16 Therefore, I will punish Him and then release Him.
- John 18:38-40 : 38 'What is truth?' Pilate asked. After he said this, he went out again to the Jews and told them, 'I find no basis for a charge against him.' 39 'But it is your custom that I release one prisoner to you at the time of the Passover. Do you want me to release the King of the Jews?' 40 Then they all shouted again, saying, 'Not this man, but Barabbas!' Now Barabbas was a robber.
- John 19:16 : 16 So then he handed him over to them to be crucified. So they took Jesus and led him away.
- Acts 24:27 : 27 After two years, Felix was succeeded by Porcius Festus. Because he wanted to grant a favor to the Jews, Felix left Paul in prison.
- Acts 25:9 : 9 But Festus, wanting to do the Jews a favor, replied to Paul, 'Are you willing to go up to Jerusalem and be tried there before me on these charges?'