Verse 61
Mary Magdalene and the other Mary were sitting there opposite the tomb.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og der var Maria Magdalena, og den andre Maria, som satt overfor graven.
NT, oversatt fra gresk
Neste dag, som er dagen etter forberedelsen, samlet overprestene og fariseerne seg hos Pilatus.
Norsk King James
Og der satt Maria Magdalena og den andre Maria overfor graven.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Maria Magdalena og den andre Maria var der, de satt rett overfor graven.
KJV/Textus Receptus til norsk
Men Maria Magdalena og den andre Maria var der og satt rett imot graven.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Men Maria Magdalena og den andre Maria satt der overfor graven.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Maria Magdalena og den andre Maria satt der rett overfor graven.
o3-mini KJV Norsk
Der satt Maria Magdalene og den andre Maria, nær graven.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Maria Magdalena og den andre Maria satt der rett overfor graven.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men Maria Magdalena og den andre Maria var der og satt rett overfor graven.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Maria Magdalena og den andre Maria var der og satt rett overfor graven.
Original Norsk Bibel 1866
Men Maria Magdalena var der, og den anden Maria, hvilke satte sig tvert over for Graven.
King James Version 1769 (Standard Version)
And there was Mary Magdalene, and the other Mary, sitting over against the sepulchre.
KJV 1769 norsk
Maria Magdalena og den andre Maria var der og satt rett overfor graven.
KJV1611 - Moderne engelsk
And there was Mary Magdalene, and the other Mary, sitting opposite the sepulcher.
King James Version 1611 (Original)
And there was Mary Magdalene, and the other Mary, sitting over against the sepulchre.
Norsk oversettelse av Webster
Maria Magdalena og den andre Maria var der, og satt rett overfor graven.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Maria Magdalena og den andre Maria satt der overfor graven.
Norsk oversettelse av ASV1901
Maria Magdalena og den andre Maria var der, sittende rett overfor graven.
Norsk oversettelse av BBE
Maria Magdalena og den andre Maria var der og satt rett overfor graven.
Tyndale Bible (1526/1534)
And there was Mary Magdalene and the other Mary sittynge over ageynste the sepulcre.
Coverdale Bible (1535)
And there was Mary Magdalene and ye other Mary, syttinge ouer agaynst the sepulcre.
Geneva Bible (1560)
And there was Marie Magdalene, and the other Marie sitting ouer against the sepulchre.
Bishops' Bible (1568)
And there was Marie Magdalene, & the other Marie, syttyng ouer against the sepulchre.
Authorized King James Version (1611)
And there was Mary Magdalene, and the other Mary, sitting over against the sepulchre.
Webster's Bible (1833)
Mary Magdalene was there, and the other Mary, sitting opposite the tomb.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and there were there Mary the Magdalene, and the other Mary, sitting over-against the sepulchre.
American Standard Version (1901)
And Mary Magdalene was there, and the other Mary, sitting over against the sepulchre.
Bible in Basic English (1941)
And Mary Magdalene was there, and the other Mary, seated by the place of the dead.
World English Bible (2000)
Mary Magdalene was there, and the other Mary, sitting opposite the tomb.
NET Bible® (New English Translation)
(Now Mary Magdalene and the other Mary were sitting there, opposite the tomb.)
Referenced Verses
- Matt 27:56 : 56 Among them were Mary Magdalene, Mary the mother of James and Joses, and the mother of the sons of Zebedee.
- Matt 28:1 : 1 After the Sabbath, as the first day of the week began to dawn, Mary Magdalene and the other Mary went to look at the tomb.