Verse 46
If you love those who love you, what reward will you get? Are not even the tax collectors doing that?
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
For hvis dere elsker dem som elsker dere, hvilken belønning kan dere forvente? gjør ikke tollere det samme?
NT, oversatt fra gresk
Hvis dere bare elsker dem som elsker dere, hvilken lønn fortjener dere da? Gjør ikke tollere også det samme?
Norsk King James
For hvis dere elsker dem som elsker dere, hvilken belønning får dere? Gjør ikke tollerne det samme?
Modernisert Norsk Bibel 1866
Om dere elsker dem som elsker dere, hva lønn har dere da? Gjør ikke også tollerne det samme?
KJV/Textus Receptus til norsk
For dersom dere elsker dem som elsker dere, hvilken lønn får dere for det? Gjør ikke også tollerne det samme?
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
For hvis dere elsker dem som elsker dere, hvilken lønn har dere da? Gjør ikke også tollerne det samme?
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For om dere elsker dem som elsker dere, hvilken lønn har dere da? Gjør ikke også tollerne det samme?
o3-mini KJV Norsk
Om dere bare elsker dem som elsker dere, hvilken belønning får dere da? Er ikke tollere det samme?
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For om dere elsker dem som elsker dere, hvilken lønn har dere da? Gjør ikke også tollerne det samme?
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
For dersom dere elsker dem som elsker dere, hva lønn fortjener dere da? Gjør ikke tolloppkreverne det samme?
NT, oversatt fra gresk Aug2024
For om dere elsker dem som elsker dere, hva lønn har dere da? Gjør ikke også tollerne det samme?
Original Norsk Bibel 1866
Thi dersom I elske dem, som eder elske, hvad have I da for Løn? gjøre ikke ogsaa Toldere det samme?
King James Version 1769 (Standard Version)
For if ye love them which love you, what reward have ye? do not even the publicans the same?
KJV 1769 norsk
For hvis dere elsker dem som elsker dere, hvilken lønn har dere da? Gjør ikke også tollerne det samme?
KJV1611 - Moderne engelsk
For if you love those who love you, what reward have you? Do not even the tax collectors do the same?
King James Version 1611 (Original)
For if ye love them which love you, what reward have ye? do not even the publicans the same?
Norsk oversettelse av Webster
For hvis dere elsker dem som elsker dere, hvilken lønn vil dere få? Gjør ikke også tollerne det samme?
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
For hvis dere elsker dem som elsker dere, hvilken lønn får dere da? Gjør ikke tollerne det samme?
Norsk oversettelse av ASV1901
For hvis dere elsker dem som elsker dere, hvilken lønn har dere da? Gjør ikke tollerne det samme?
Norsk oversettelse av BBE
For hvis dere elsker dem som elsker dere, hvilken lønn fortjener dere da? Gjør ikke også tollerne det samme?
Tyndale Bible (1526/1534)
For yf ye love them which love you: what rewarde shall ye have? Doo not the Publicans euen so?
Coverdale Bible (1535)
For yf ye loue them which loue you, what rewarde shall ye haue? Do not the Publicans eue so?
Geneva Bible (1560)
For if ye loue them, which loue you, what rewarde shall you haue? Doe not the Publicanes euen the same?
Bishops' Bible (1568)
For yf ye loue them which loue you, what rewarde haue ye? Do not the publicans also euen the same?
Authorized King James Version (1611)
‹For if ye love them which love you, what reward have ye? do not even the publicans the same?›
Webster's Bible (1833)
For if you love those who love you, what reward do you have? Don't even the tax collectors do the same?
Young's Literal Translation (1862/1898)
`For, if ye may love those loving you, what reward have ye? do not also the tax-gatherers the same?
American Standard Version (1901)
For if ye love them that love you, what reward have ye? do not even the publicans the same?
Bible in Basic English (1941)
For if you have love for those who have love for you, what credit is it to you? do not the tax-farmers the same?
World English Bible (2000)
For if you love those who love you, what reward do you have? Don't even the tax collectors do the same?
NET Bible® (New English Translation)
For if you love those who love you, what reward do you have? Even the tax collectors do the same, don’t they?
Referenced Verses
- Luke 6:32-35 : 32 If you love those who love you, what credit is that to you? Even sinners love those who love them. 33 If you do good to those who do good to you, what credit is that to you? Even sinners do the same. 34 If you lend to those from whom you expect repayment, what credit is that to you? Even sinners lend to sinners, expecting to be repaid in full. 35 But love your enemies, do good to them, and lend without expecting anything back. Then your reward will be great, and you will be children of the Most High, because He is kind to the ungrateful and wicked.
- Luke 15:1 : 1 Now all the tax collectors and sinners were coming near to listen to Him.
- Luke 18:13 : 13 'But the tax collector stood at a distance. He would not even look up to heaven but beat his chest and said, 'God, have mercy on me, a sinner.'
- Luke 19:2 : 2 And behold, there was a man named Zacchaeus. He was a chief tax collector and was wealthy.
- Luke 19:7 : 7 But when they saw this, everyone began to complain, saying, "He has gone to be a guest with a sinful man."
- 1 Pet 2:20-23 : 20 What credit is it if you sin and are beaten for it, and you endure? But if you do good and suffer for it, and you endure, this is commendable before God. 21 To this you were called, because Christ also suffered for you, leaving you an example to follow in His footsteps. 22 He committed no sin, and no deceit was found in His mouth. 23 When He was reviled, He did not revile in return. When He suffered, He did not threaten, but entrusted Himself to the One who judges justly.
- Matt 6:1 : 1 Be careful not to practice your acts of charity before others to be seen by them. If you do, you will have no reward from your Father in heaven.
- Matt 9:10-11 : 10 While Jesus was reclining at the table in the house, many tax collectors and sinners came and ate with him and his disciples. 11 When the Pharisees saw this, they said to his disciples, 'Why does your teacher eat with tax collectors and sinners?'
- Matt 11:19 : 19 The Son of Man came eating and drinking, and they say, ‘Here is a glutton and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners.’ But wisdom is proved right by her actions.
- Matt 18:17 : 17 If he refuses to listen to them, tell it to the church; and if he refuses to listen even to the church, treat him as you would a pagan or a tax collector.
- Matt 21:31-32 : 31 Which of the two did the will of his father? They said, 'The first.' Jesus said to them, 'Truly I tell you, tax collectors and prostitutes are entering the kingdom of God before you.' 32 For John came to you in the way of righteousness, and you did not believe him. But the tax collectors and prostitutes did believe him. And even when you saw it, you did not later change your minds and believe him.