Verse 2

Hear, O mountains, the Lord's lawsuit, and you enduring foundations of the earth. For the Lord has a case against His people, and He will dispute with Israel.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Hør, fjell, på Herrens sak, og jordens støttemurer. For Herren har en rettssak mot sitt folk, og han vil føre anklage mot Israel.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Hør, dere fjell, Herrens sak, og dere mektige grunnvoller av jorden; for Herren har en sak med sitt folk, og han skal føre sak mot Israel.

  • Norsk King James

    Hør, O fjell, Herrens strid, og jordens sterke grunnlag; for Herren har en strid med sitt folk, og han vil føre sak mot Israel.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Hør, dere fjell! Herrens sak, og dere sterke jordens grunnvoller! For Herren har en sak med sitt folk og vil gå i rette med Israel.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Hør, dere fjell, Herrens rettssak, dere mektige grunnvoller av jorden. For Herren fører sak mot sitt folk, han dømmer Israel.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Hør, dere fjell, Herrens sak, og dere sterke grunnvoller på jorden. For Herren har en sak med sitt folk, og han vil argumentere med Israel.

  • o3-mini KJV Norsk

    Hør, dere fjell, HERRENs oppgjør, dere faste fundamenter i jorden! For HERREN har et oppgjør med sitt folk, og han vil føre sin sak mot Israel.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Hør, dere fjell, Herrens sak, og dere sterke grunnvoller på jorden. For Herren har en sak med sitt folk, og han vil argumentere med Israel.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Hør, dere fjell, Herrens sak, og dere evige grunnvoller på jorden! For Herren har en sak med sitt folk, og med Israel vil han føre bevis.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Hør, fjell, Herrens sak, og dere evige grunnvoller på jorden! For Herren har en sak med sitt folk, og med Israel vil han gå i rette.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Hører, I Bjerge! Herrens Trætte, og I stærke Jordens Grundvolde! thi Herren haver Trætte med sit Folk, og vil gaae irette med Israel.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Hear ye, O mountains, the LORD'S controversy, and ye strong foundations of the earth: for the LORD hath a controversy with his people, and he will plead with Israel.

  • KJV 1769 norsk

    Hør, dere fjell, Herrens rettergang, og dere sterke grunnvoller av jorden! For Herren har en sak mot sitt folk, og han vil føre rettssak mot Israel.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    Hear, O mountains, the LORD'S dispute, and you strong foundations of the earth, for the LORD has a dispute with His people, and He will plead with Israel.

  • King James Version 1611 (Original)

    Hear ye, O mountains, the LORD'S controversy, and ye strong foundations of the earth: for the LORD hath a controversy with his people, and he will plead with Israel.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Hør, dere fjell, Herrens klagesang, og dere varige grunnvollen av jorden; for Herren har en sak mot sitt folk, og han vil ta et oppgjør med Israel.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Hør, dere fjell, Herrens stridssak, dere sterke grunnvoller av jorden! For Herren har en sak mot sitt folk, og mot Israel skal Han føre sak.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Hør, dere fjell, Herrens anklage, og dere varige grunnvoller i jorden; for Herren har en sak mot sitt folk, og han vil føre sak mot Israel.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Hør, dere fjell, Herrens sak, og gi akt, dere jordens grunnvoller: for Herren har en sak mot sitt folk, og han tar den opp med Israel.

  • Coverdale Bible (1535)

    O Heare the punyshment of the LORDE, ye mountaynes, and ye mightie foundacios of ye earth: for the LORDE wil reproue his people, ad reason with Israel:

  • Geneva Bible (1560)

    Heare ye, O mountaynes, the Lordes quarel, and ye mightie foundations of the earth: for the Lord hath a quarell against his people, and he will pleade with Israel.

  • Bishops' Bible (1568)

    Heare O ye mountaines the Lordes quarel, and ye mightie foundations of the earth: for the Lorde hath a quarell against his people, and wyll pleade with Israel.

  • Authorized King James Version (1611)

    Hear ye, O mountains, the LORD'S controversy, and ye strong foundations of the earth: for the LORD hath a controversy with his people, and he will plead with Israel.

  • Webster's Bible (1833)

    Hear, you mountains, Yahweh's controversy, And you enduring foundations of the earth; For Yahweh has a controversy with his people, And he will contend with Israel.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    Hear, O mountains, the strife of Jehovah, Ye strong ones -- foundations of earth! For a strife `is' to Jehovah, with His people, And with Israel He doth reason.

  • American Standard Version (1901)

    Hear, O ye mountains, Jehovah's controversy, and ye enduring foundations of the earth; for Jehovah hath a controversy with his people, and he will contend with Israel.

  • Bible in Basic English (1941)

    Give ear, O you mountains, to the Lord's cause, and take note, you bases of the earth: for the Lord has a cause against his people, and he will take it up with Israel.

  • World English Bible (2000)

    Hear, you mountains, Yahweh's controversy, and you enduring foundations of the earth; for Yahweh has a controversy with his people, and he will contend with Israel.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Hear the LORD’s accusation, you mountains, you enduring foundations of the earth! For the LORD has a case against his people; he has a dispute with Israel!

Referenced Verses

  • Hos 4:1 : 1 Hear the word of the LORD, O people of Israel! For the LORD has a charge against the inhabitants of the land: there is no truth, no steadfast love, and no knowledge of God in the land.
  • Hos 12:2 : 2 Ephraim feeds on the wind and pursues the east wind all day long. They multiply lies and violence, making a covenant with Assyria and sending oil to Egypt.
  • Isa 1:18 : 18 "Come now, let us reason together," says the LORD. "Though your sins are as scarlet, they shall be as white as snow; though they are red like crimson, they shall become like wool.
  • 2 Sam 22:16 : 16 The channels of the sea were visible, and the foundations of the world were laid bare at the rebuke of the LORD, at the breath of his nostrils.
  • Ps 104:5 : 5 He established the earth on its foundations, so that it will never be moved.
  • Prov 8:29 : 29 When He set the boundary for the sea so the waters would not overstep His command, and when He marked out the foundations of the earth.
  • Deut 32:22 : 22 For a fire has been kindled in My wrath, and it burns to the depths of Sheol. It consumes the earth and its produce and sets ablaze the foundations of the mountains.
  • 2 Sam 22:8 : 8 Then the earth shook and quaked; the foundations of the heavens trembled and shook because he was angry.
  • Isa 5:3 : 3 Now then, you inhabitants of Jerusalem and people of Judah, judge between me and my vineyard.
  • Isa 43:26 : 26 Remind Me; let us argue the matter together. State your case, so that you may be justified.
  • Jer 2:9 : 9 Therefore I will still bring charges against you, declares the LORD, and against your children’s children I will bring charges.
  • Jer 2:29-35 : 29 Why do you bring charges against me? You have all rebelled against me,” declares the LORD. 30 In vain I have struck your children; they accepted no discipline. Your sword has devoured your prophets like a ravenous lion. 31 You people of this generation, consider the word of the LORD: ‘Have I been a wilderness to Israel or a land of deep darkness? Why do my people say, “We are free to roam; we will come to you no more”?’ 32 Can a maiden forget her jewelry or a bride her wedding adornments? Yet my people have forgotten me for days without number. 33 How skilled you are at pursuing love! Even the worst of women you have taught your ways. 34 Even on your skirts is found the blood of the innocent poor. You did not find them breaking in, yet it is because of all these things. 35 Yet you say, 'I am innocent; surely his anger has turned away from me.' But I will bring you to judgment because you say, 'I have not sinned.'
  • Jer 25:31 : 31 The clamor will resound to the ends of the earth because the LORD has a case against the nations. He will bring judgment on all mankind and hand over the wicked to the sword,' declares the LORD.
  • Jer 31:37 : 37 This is what the LORD says: If the heavens above can be measured and the foundations of the earth below can be explored, then I will reject all the descendants of Israel because of all they have done, declares the LORD.
  • Ezek 20:35-36 : 35 I will bring you into the wilderness of the nations, and there I will enter into judgment with you face to face. 36 Just as I entered into judgment with your fathers in the wilderness of the land of Egypt, so I will enter into judgment with you, declares the Sovereign LORD.