Verse 4
All this because of the abundant prostitution of a well-favored harlot, a skilled sorceress, who ensnares nations with her lust and peoples with her witchcraft.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Alt dette på grunn av utallige svik fra den illusoriske kvinnen, som praktiserte trolldom og solgte folk og nasjoner.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
På grunn av den store mengden hor av den velvelte skjøge, herskerinnen av trolldom, som selger nasjoner gjennom sitt hor og slekter gjennom sin trolldom.
Norsk King James
På grunn av mengden av utukt fra den vakre hore, som behersker trolldom, som selger nasjoner med sin utukt og familier med sin heksekunst.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Dette skjer på grunn av den skjøgens mange horeri, hun som er vakker og sjarmerende, en mester i trolldom, som har forført folkeslag gjennom sitt horeri og slekter gjennom sine trolldommer.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
På grunn av den mangefalne utukt hos hoffelig kvinnen, trollkvinnen som selger folk gjennom utukt og familier gjennom trolldom.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
På grunn av mengden av utukt hos den godt forlikte horen, trolldommens mesterinne, som selger nasjoner gjennom sin utukt, og familier gjennom sin trolldom.
o3-mini KJV Norsk
På grunn av de tallrike horeriene til den yndede hore, trolldommens mesterinne, som selger nasjoner med sine horer og familier med sine trolldomskunster.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
På grunn av mengden av utukt hos den godt forlikte horen, trolldommens mesterinne, som selger nasjoner gjennom sin utukt, og familier gjennom sin trolldom.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
På grunn av den tallrike prostitusjon fra den fagre skjøge, mester i trolldom, som forfører nasjoner med sin utukt og slekter med sin heksekunst.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
På grunn av den mange horene til den kåte skjøgen, den forføreriske mesteren av trolldom, som solgte nasjoner gjennom sin hor og familier gjennom sine heksekunster.
Original Norsk Bibel 1866
(Det skal skee) for den Hores store Horerier, (som er) deilig (og) yndig, en Mesterinde i Trolddom, som haver solgt Hedningerne formedelst sit Horeri, og Slægterne formedelst sine Trolddomme.
King James Version 1769 (Standard Version)
Because of the multitude of the whoredoms of the wellfavoured harlot, the mistress of witchcrafts, that selleth tions through her whoredoms, and families through her witchcrafts.
KJV 1769 norsk
På grunn av mengden av skjøgens horeri, den velrenommerte skjøgen, trollkvinnenes mesterinne, som selger folkeslag gjennom sitt horeri, og familier gjennom sine trolldomskunster.
KJV1611 - Moderne engelsk
Because of the multitude of the harlotries of the well-favored harlot, the mistress of sorceries, who sells nations through her harlotries, and families through her sorceries.
King James Version 1611 (Original)
Because of the multitude of the whoredoms of the wellfavoured harlot, the mistress of witchcrafts, that selleth nations through her whoredoms, and families through her witchcrafts.
Norsk oversettelse av Webster
på grunn av mengden av prostitusjon fra den tiltrekkende prostituerte, heksenes mesterinne, som selger nasjoner gjennom sin prostitusjon, og familier gjennom sin trolldom.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
På grunn av utallige utuktshandlinger fra en skjøge, heksens ynde, som har solgt nasjoner med sin utukt og familier med sin trolldom.
Norsk oversettelse av ASV1901
fordi den velstående skjøgen, mesterinnen i heksekunst, har forført nasjoner gjennom sitt hor og familier gjennom sine heksekunster.
Norsk oversettelse av BBE
På grunn av alle de falske veiene til den løse kvinnen, ekspert i å tiltrekke og klok i hemmelige kunster, som fanger nasjoner i nettet av sine falske veier, og familier gjennom sine hemmelige kunster.
Coverdale Bible (1535)
And that for the greate and manyfolde whordome, of the fayre and beutifull harlot: which is a mastresse of wychcraft, yee and selleth the people thorow hir whordome, and the nacions thorow hir wichcraft.
Geneva Bible (1560)
Because of the multitude of the fornications of the harlot that is beautifull, and is a mistresse of witchcraft, & selleth the people thorow her whoredome, and the nations thorowe her witchcrafts.
Bishops' Bible (1568)
Because of the manyfolde fornication of the beautifull harlot, ful of charmes, that selles nations by the meanes of her whordome, and the people through her charminges.
Authorized King James Version (1611)
Because of the multitude of the whoredoms of the wellfavoured harlot, the mistress of witchcrafts, that selleth nations through her whoredoms, and families through her witchcrafts.
Webster's Bible (1833)
because of the multitude of the prostitution of the alluring prostitute, the mistress of witchcraft, who sells nations through her prostitution, and families through her witchcraft.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Because of the abundance of the fornications of an harlot, The goodness of the grace of the lady of witchcrafts, Who is selling nations by her fornications, And families by her witchcrafts.
American Standard Version (1901)
because of the multitude of the whoredoms of the well-favored harlot, the mistress of witchcrafts, that selleth nations through her whoredoms, and families through her witchcrafts.
Bible in Basic English (1941)
Because of all the false ways of the loose woman, expert in attraction and wise in secret arts, who takes nations in the net of her false ways, and families through her secret arts.
World English Bible (2000)
because of the multitude of the prostitution of the alluring prostitute, the mistress of witchcraft, who sells nations through her prostitution, and families through her witchcraft.
NET Bible® (New English Translation)
Taunt against the Harlot City“Because you have acted like a wanton prostitute– a seductive mistress who practices sorcery, who enslaves nations by her harlotry, and entices peoples by her sorcery–
Referenced Verses
- Isa 47:9 : 9 But these two things will come upon you in a moment, in one day: loss of children and widowhood. They will come upon you in full measure, despite your many sorceries and the great power of your spells.
- Isa 47:12-13 : 12 Persist then with your spells and your many sorceries, with which you have labored from your youth—perhaps you might succeed, perhaps you might cause terror. 13 You are wearied with your many counsels; let those who divide the heavens, those who gaze at the stars, those who announce the months, stand now and save you from what is coming upon you.
- Ezek 16:25-29 : 25 At the head of every street, you built your high places. You degraded your beauty by spreading your legs to every passerby and multiplied your acts of prostitution. 26 You engaged in prostitution with your lustful neighbors, the Egyptians, and multiplied your acts of prostitution to anger me. 27 So now I have stretched out my hand against you and reduced your portion. I gave you over to the greed of your enemies, the daughters of the Philistines, who were ashamed of your lewd conduct. 28 You prostituted yourself with the Assyrians because you were never satisfied. Even after prostituting yourself with them, you were not satisfied. 29 You also multiplied your promiscuity in the land of Canaan and even with the Chaldeans, yet even with this, you were not satisfied.
- Rev 17:1-5 : 1 Then one of the seven angels who had the seven bowls came and spoke with me, saying, 'Come, I will show you the judgment of the great prostitute who sits on many waters.' 2 With her, the kings of the earth committed sexual immorality, and the inhabitants of the earth were made drunk with the wine of her immorality. 3 Then he carried me away in the Spirit into a wilderness. There I saw a woman sitting on a scarlet beast that was full of blasphemous names and had seven heads and ten horns. 4 The woman was dressed in purple and scarlet, adorned with gold, precious stones, and pearls. She held in her hand a golden cup full of abominations and the impurities of her immorality. 5 On her forehead was written a name: 'Mystery, Babylon the Great, the Mother of Prostitutes and of the Abominations of the Earth.'
- Rev 18:2-3 : 2 He cried out with a mighty voice, saying, 'Fallen, fallen is Babylon the Great! She has become a dwelling place for demons, a prison for every unclean spirit, and a cage for every unclean and detested bird.' 3 For all the nations have drunk the wine of the passion of her sexual immorality, the kings of the earth committed immorality with her, and the merchants of the earth have grown rich from the abundance of her luxurious living.
- Rev 18:9 : 9 The kings of the earth who committed sexual immorality with her and lived in luxury will weep and mourn over her when they see the smoke of her burning.
- Rev 18:23 : 23 The light of a lamp will never shine in you again. The voice of a bridegroom and bride will never be heard in you again. For your merchants were the great ones of the earth, and all the nations were deceived by your sorcery.
- Isa 23:15-17 : 15 On that day, Tyre will be forgotten for seventy years, the span of a king’s lifetime. At the end of seventy years, Tyre will be like the song of a prostitute. 16 Take up a harp, go about the city, you forgotten prostitute. Play skillfully, sing many songs, so that you may be remembered. 17 At the end of seventy years, the LORD will attend to Tyre. She will return to her hire and will prostitute herself to all the kingdoms of the world on the face of the earth.