Verse 12
I realized that God had not sent him, but he had prophesied against me because Tobiah and Sanballat had hired him.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Men jeg forsto at Gud ikke hadde sendt ham; han talte profetisk mot meg fordi Tobia og Sanballat hadde bestukket ham.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Da forsto jeg at Gud ikke hadde sendt ham, men at han hadde fremsagt denne profetien mot meg fordi Tobia og Sanballat hadde leid ham.
Norsk King James
Og se, jeg forsto at Gud ikke hadde sendt ham, men at han kom med denne profetien mot meg, for Tobiah og Sanballat hadde hyret ham.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jeg innså at Gud ikke hadde sendt ham, men at han hadde forkynt denne profetien mot meg fordi Tobia og Samballat hadde leiet ham.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Jeg skjønte at Gud ikke hadde sendt ham, men at han hadde talt profetord mot meg fordi Tobia og Sanballat hadde bestukket ham.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og se, jeg forsto at Gud ikke hadde sendt ham, men at han uttalte denne profetien mot meg, for Tobia og Sanballat hadde leid ham.
o3-mini KJV Norsk
Men jeg så at han ikke var sendt av Gud, han forkynde bare en profeti mot meg, for Tobia og Sanballat hadde hyret ham.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og se, jeg forsto at Gud ikke hadde sendt ham, men at han uttalte denne profetien mot meg, for Tobia og Sanballat hadde leid ham.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Da skjønte jeg at Gud ikke hadde sendt ham, men at han hadde talt profetien mot meg fordi Tobia og Sanballat hadde leid ham.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Jeg skjønte at Gud ikke hadde sendt ham, men at han hadde uttalt denne profetien mot meg fordi Tobia og Sanballat hadde leid ham.
Original Norsk Bibel 1866
Thi jeg mærkede, og see, Gud havde ikke sendt ham, men han talede den Spaadom om mig, fordi Tobia og Saneballat havde leiet ham (dertil).
King James Version 1769 (Standard Version)
And, lo, I perceived that God had not sent him; but that he pronounced this prophecy against me: for Tobiah and Sanballat had hired him.
KJV 1769 norsk
Og se, jeg forsto at Gud ikke hadde sendt ham, men at han hadde uttalt denne profetien mot meg, for Tobia og Sanballat hadde leid ham.
KJV1611 - Moderne engelsk
And, indeed, I perceived that God had not sent him; but that he pronounced this prophecy against me because Tobiah and Sanballat had hired him.
King James Version 1611 (Original)
And, lo, I perceived that God had not sent him; but that he pronounced this prophecy against me: for Tobiah and Sanballat had hired him.
Norsk oversettelse av Webster
Jeg forsto, og se, Gud hadde ikke sendt ham, men han hadde uttalt denne profetien mot meg; for Tobia og Sanballat hadde leid ham.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Da forsto jeg at Gud ikke hadde sendt ham, men at han hadde profetert mot meg fordi Tobia og Sanballat hadde betalt ham.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og jeg skjønte at Gud ikke hadde sendt ham, men at han uttalte denne profetien mot meg, for Tobia og Sanballat hadde leid ham.
Norsk oversettelse av BBE
Da skjønte jeg at Gud ikke hadde sendt ham: han hadde kommet med dette budskapet som en profet mot meg fordi Tobia og Sanballat hadde bestukket ham.
Coverdale Bible (1535)
For I perceaued, that God had not sent him: Yet spake he prophecye vpon me, neuerthelesse Tobias and Saneballat had hired him for money.
Geneva Bible (1560)
And loe, I perceiued, that God had not sent him, but that he pronounced this prophecie against me: for Tobiah and Sanballat had hired him.
Bishops' Bible (1568)
And loe, I perceaued that God hath not sent him, but that he pronounced this prophecie against me: For Tobia and Sanaballat had hired him for money.
Authorized King James Version (1611)
And, lo, I perceived that God had not sent him; but that he pronounced this prophecy against me: for Tobiah and Sanballat had hired him.
Webster's Bible (1833)
I discerned, and, behold, God had not sent him; but he pronounced this prophecy against me: and Tobiah and Sanballat had hired him.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And I discern, and lo, God hath not sent him, for in the prophecy he hath spoken unto me both Tobiah and Sanballat hired him,
American Standard Version (1901)
And I discerned, and, lo, God had not sent him; but he pronounced this prophecy against me: and Tobiah and Sanballat had hired him.
Bible in Basic English (1941)
Then it became clear to me that God had not sent him: he had given this word of a prophet against me himself: and Tobiah and Sanballat had given him money to do so.
World English Bible (2000)
I discerned, and behold, God had not sent him; but he pronounced this prophecy against me. Tobiah and Sanballat had hired him.
NET Bible® (New English Translation)
I recognized the fact that God had not sent him, for he had spoken the prophecy against me as a hired agent of Tobiah and Sanballat.
Referenced Verses
- Ezek 13:22 : 22 Because you disheartened the righteous with your lies when I had not caused them grief, and because you encouraged the wicked not to turn from their evil ways to save their lives,
- Mic 3:11 : 11 Her leaders judge for a bribe, her priests teach for a price, and her prophets practice divination for silver. Yet they lean on the LORD, saying, 'Is not the LORD among us? No disaster will come upon us.'
- Acts 20:33 : 33 I have not coveted anyone’s silver, gold, or clothing.
- 1 Cor 2:15 : 15 The spiritual person examines all things, but he himself is not subject to being examined by anyone.
- 1 Cor 12:10 : 10 to another, miraculous powers; to another, prophecy; to another, distinguishing between spirits; to another, different kinds of tongues; to another, the interpretation of tongues.
- 1 Tim 3:3 : 3 not a drunkard, not violent but gentle, not quarrelsome, and not a lover of money.
- Titus 1:7 : 7 For an overseer, as God’s steward, must be blameless—not arrogant, not hot-tempered, not given to drunkenness, not violent, and not greedy for dishonest gain.
- 1 Pet 5:2 : 2 Shepherd the flock of God that is among you, watching over them—not under compulsion, but freely; not for dishonest gain, but eagerly.
- 2 Pet 2:3 : 3 In their greed, they will exploit you with deceptive words. Their condemnation has long been hanging over them, and their destruction has not been sleeping.
- 1 John 4:1 : 1 Beloved, do not believe every spirit, but test the spirits to see whether they are from God, because many false prophets have gone out into the world.
- Rev 18:13 : 13 and cinnamon, spice, incense, ointment, frankincense, wine, olive oil, fine flour, wheat, cattle, sheep, horses, chariots, and human bodies and souls.
- Isa 56:11 : 11 Yet the dogs are greedy; they never have enough. They are shepherds who lack understanding; all of them turn to their own way, each seeking his own gain from every quarter.
- Jer 14:14 : 14 The LORD said to me: "The prophets are prophesying lies in My name. I did not send them, command them, or speak to them. They are seeing false visions, giving worthless divinations and deceitful messages from their own hearts.
- Jer 23:16 : 16 This is what the LORD of Hosts says: Do not listen to the words of the prophets who prophesy to you. They are filling you with false hopes. They speak visions from their own minds, not from the mouth of the LORD.
- Jer 23:25 : 25 I have heard what the prophets who prophesy falsely in My name are saying: 'I have dreamed! I have dreamed!'
- Jer 28:15 : 15 Then the prophet Jeremiah said to the prophet Hananiah, 'Listen now, Hananiah, the LORD has not sent you, but you have led this people to trust in falsehood.'
- Ezek 13:7 : 7 Haven’t you seen a false vision and spoken a lying divination when you say, ‘Thus says the LORD,’ but I have not spoken?
- Ezek 13:19 : 19 You have profaned me among my people for handfuls of barley and scraps of bread. By lying to my people, who listen to lies, you have killed those who should not have died and spared those who should not live.