Verse 6
"Do this: Take censers for yourselves, Korah and all your followers.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Gjør dette: Ta med dere røkelseskar, Korah, og hele menigheten,
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Gjør dette: Ta dere røkelseskar, Korah og hele hans følge.
Norsk King James
Dette skal dere gjøre: Ta med røkelsesfat, Korah, og hele hans følge;
Modernisert Norsk Bibel 1866
Gjør dette: Ta ildkarene deres, Korah og hele gruppen din.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Gjør dette, Korah og hele følget hans: Ta røkelseskar.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Gjør dette: Ta dere fyrfat, Korah, og hele deres gruppe.
o3-mini KJV Norsk
«Gjør slik: Ta ildkar, Korah, og alt ditt følge;
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Gjør dette: Ta dere fyrfat, Korah, og hele deres gruppe.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Gjør dette: Ta for dere selv ildpanner, Korah, og hele hans menighet,
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
'Gjør dette, Korah og hele deres flokk: Ta dere fyrfat.'
Original Norsk Bibel 1866
Gjører dette: Tager eder Ildkar, Korah og alt hans Selskab,
King James Version 1769 (Standard Version)
This do; Take you censers, Korah, and all his company;
KJV 1769 norsk
Gjør dette: Ta røkelseskar, Korah, og hele hans menighet;
KJV1611 - Moderne engelsk
This do; Take your censers, Korah, and all his company.
King James Version 1611 (Original)
This do; Take you censers, Korah, and all his company;
Norsk oversettelse av Webster
Gjør dette: Ta dere røkelseskar, Korah, og hele hans følge;
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Gjør dette: Ta med dere røkelseskar, Korah, og hele menigheten din,
Norsk oversettelse av ASV1901
Gjør dette: Ta røkelseskåler, Korah og hele flokken din,
Norsk oversettelse av BBE
Gjør dette: La Korah og hele gruppen hans ta kar for å brenne røkelse.
Tyndale Bible (1526/1534)
This doo: take fyrepannes thou Corah and all the companye
Coverdale Bible (1535)
This do: Take ye censors, thou Corah & all yi copanye,
Geneva Bible (1560)
This doe therefore, Take you censers, both Korah, and all his companie,
Bishops' Bible (1568)
This do therfore: Take you firepannes, both Corah & all his companie,
Authorized King James Version (1611)
This do; Take you censers, Korah, and all his company;
Webster's Bible (1833)
This do: take you censers, Korah, and all his company;
Young's Literal Translation (1862/1898)
This do: take to yourselves censers, Korah, and all his company,
American Standard Version (1901)
This do: take you censers, Korah, and all his company;
Bible in Basic English (1941)
So do this: let Korah and all his band take vessels for burning perfumes;
World English Bible (2000)
Do this: take censers, Korah, and all his company;
NET Bible® (New English Translation)
Do this, Korah, you and all your company: Take censers,
Referenced Verses
- Lev 10:1 : 1 Aaron’s sons Nadab and Abihu each took his own censer, put fire in it, placed incense on it, and offered unauthorized fire before the LORD, which He had not commanded them to do.
- Lev 16:12-13 : 12 Then he shall take a censer full of burning coals from the altar before the LORD, and two handfuls of finely ground fragrant incense, and bring them inside the curtain. 13 He is to put the incense on the fire before the LORD, and the cloud of incense will cover the atonement cover above the testimony, so that he will not die.
- Num 16:35-35 : 35 Then fire came out from the Lord and consumed the 250 men who were offering incense.
- 1 Kgs 18:21-23 : 21 Elijah approached all the people and said, "How long will you waver between two opinions? If the LORD is God, follow Him; but if Baal is God, follow him." But the people said nothing. 22 Then Elijah said to the people, "I alone am left as a prophet of the LORD, but Baal's prophets are four hundred and fifty men. 23 Let two bulls be given to us. Let them choose one bull for themselves, cut it into pieces, and lay it on the wood without setting fire to it. I will prepare the other bull and place it on the wood without setting fire to it.