Verse 6
Moses and Aaron left the assembly and went to the entrance of the tent of meeting. They fell facedown, and the glory of the LORD appeared to them.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Moses og Aron gikk bort fra forsamlingen til inngangen til møteteltet og falt ned på ansiktet. Da viste Herrens herlighet seg for dem.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Moses og Aron gikk fra menighetens forsamling til inngangen til sammenkomstens telt, og de falt på ansiktet. Da viste Herrens herlighet seg for dem.
Norsk King James
Moses og Aron gikk fra folkemengden til inngangen til tabernaklet, og de falt ned på sine ansikter; og Herrens herlighet viste seg for dem.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Moses og Aron gikk bort fra menigheten til inngangen av møteteltet og falt ned på ansiktene sine. Da viste Herrens herlighet seg for dem.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Moses og Aron gikk bort fra menigheten til inngangen av møteteltet og kastet seg ned på sitt ansikt. Herrens herlighet viste seg for dem.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Moses og Aron fjernet seg fra forsamlingen og gikk til inngangen av sammenkomstens telt, hvor de falt ned med ansiktene mot jorden, og Herrens herlighet viste seg for dem.
o3-mini KJV Norsk
Moses og Aron trådte bort fra forsamlingens nærvær og gikk til teltets dør, og de falt med ansiktet mot jorden; og Herrens herlighet åpenbarte seg for dem.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Moses og Aron fjernet seg fra forsamlingen og gikk til inngangen av sammenkomstens telt, hvor de falt ned med ansiktene mot jorden, og Herrens herlighet viste seg for dem.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Moses og Aron gikk bort fra forsamlingen til inngangen av møteteltet og kastet seg ned på ansiktet. Herrens herlighet viste seg for dem.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Moses og Aron forlot menigheten og gikk til inngangen til møteteltet. De falt på sitt ansikt, og Herrens herlighet viste seg for dem.
Original Norsk Bibel 1866
Og Mose og Aron kom fra Menighedens Ansigt til Forsamlingens Pauluns Dør, og faldt ned paa deres Ansigter; og Herrens Herlighed blev seet for dem.
King James Version 1769 (Standard Version)
And Moses and Aaron went from the presence of the assembly unto the door of the tabernacle of the congregation, and they fell upon their faces: and the glory of the LORD appeared unto them.
KJV 1769 norsk
Moses og Aaron forlot forsamlingen og gikk til inngangen til møteteltet, hvor de falt på sine ansikter, og Herrens herlighet viste seg for dem.
KJV1611 - Moderne engelsk
And Moses and Aaron went from the presence of the assembly to the door of the tabernacle of meeting, and they fell on their faces, and the glory of the LORD appeared to them.
King James Version 1611 (Original)
And Moses and Aaron went from the presence of the assembly unto the door of the tabernacle of the congregation, and they fell upon their faces: and the glory of the LORD appeared unto them.
Norsk oversettelse av Webster
Moses og Aron gikk fra menighetens samling til inngangen til åpenbaringsteltet og falt på ansiktet, og Herrens herlighet viste seg for dem.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Da gikk Moses og Aron bort fra forsamlingen til inngangen av møteteltet og falt på sitt ansikt. Herrens herlighet viste seg for dem.
Norsk oversettelse av ASV1901
Moses og Aron gikk bort fra menighetens nærvær til inngangen til møteteltet og falt ned på sine ansikter. Herrens herlighet viste seg for dem.
Norsk oversettelse av BBE
Da gikk Moses og Aron bort fra folket til inngangen til møteteltet; og de falt på sitt ansikt der og så Herrens herlighet.
Tyndale Bible (1526/1534)
And Moses and Aaron went from the congregacion vnto the dore of the tabernacle of witnesse and fell apon their faces. And ye glorye of the Lorde appered vnto them.
Coverdale Bible (1535)
And Moses & Aaron wete fro the congregacion vnto ye dore of ye Tabernacle of witnesse, & fell vpon their faces. And the glory of the LORDE appeared vnto them.
Geneva Bible (1560)
Then Moses and Aaron went from the assemblie vnto the doore of the Tabernacle of the Congregation, and fell vpon their faces: and the glory of the Lord appeared vnto them.
Bishops' Bible (1568)
And Moyses and Aaron went from the presence of the congregation, vnto the doore of the tabernacle of the congregation, and fel vpon their faces, and the glorie of the Lorde appeared vnto them.
Authorized King James Version (1611)
And Moses and Aaron went from the presence of the assembly unto the door of the tabernacle of the congregation, and they fell upon their faces: and the glory of the LORD appeared unto them.
Webster's Bible (1833)
Moses and Aaron went from the presence of the assembly to the door of the tent of meeting, and fell on their faces: and the glory of Yahweh appeared to them.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Moses and Aaron go in from the presence of the assembly unto the opening of the tent of meeting, and fall on their faces, and the honour of Jehovah is seen by them.
American Standard Version (1901)
And Moses and Aaron went from the presence of the assembly unto the door of the tent of meeting, and fell upon their faces: and the glory of Jehovah appeared unto them.
Bible in Basic English (1941)
Then Moses and Aaron went away from the people to the door of the Tent of meeting; and, falling on their faces there, they saw the glory of the Lord.
World English Bible (2000)
Moses and Aaron went from the presence of the assembly to the door of the Tent of Meeting, and fell on their faces: and the glory of Yahweh appeared to them.
NET Bible® (New English Translation)
Moses Responds So Moses and Aaron went from the presence of the assembly to the entrance to the tent of meeting. They then threw themselves down with their faces to the ground, and the glory of the LORD appeared to them.
Referenced Verses
- Num 14:5 : 5 Then Moses and Aaron fell facedown before the entire assembly of the Israelite community.
- Num 16:4 : 4 When Moses heard this, he fell face down.
- Num 16:19 : 19 When Korah had assembled the entire community against them at the entrance to the tent of meeting, the glory of the Lord appeared to the whole assembly.
- Num 16:22 : 22 But Moses and Aaron fell facedown and cried out, "O God, the God who gives breath to all living things, will you be angry with the entire assembly when only one man sins?"
- Josh 7:6 : 6 Then Joshua tore his clothes and fell face down to the ground before the ark of the Lord, remaining there until evening. The elders of Israel did the same and put dust on their heads.
- 1 Chr 21:16 : 16 David lifted his eyes and saw the angel of the LORD standing between heaven and earth with a drawn sword in his hand stretched out over Jerusalem. Then David and the elders, clothed in sackcloth, fell facedown.
- Ps 109:3-4 : 3 They surrounded me with words of hatred and fought against me without cause. 4 In return for my love they accuse me, but I am a man of prayer.
- Matt 26:39 : 39 Going a little farther, He fell facedown and prayed, "My Father, if it is possible, let this cup pass from Me. Yet not as I will, but as You will."
- Num 14:10 : 10 But the whole assembly talked about stoning them. Then the glory of the LORD appeared at the tent of meeting to all the Israelites.
- Exod 16:10 : 10 While Aaron was speaking to the whole assembly of the Israelites, they turned toward the wilderness, and there was the glory of the LORD appearing in the cloud.
- Exod 17:4 : 4 Then Moses cried out to the LORD, saying, "What should I do with these people? They are almost ready to stone me!"
- Num 12:5 : 5 Then the LORD came down in a pillar of cloud. He stood at the entrance to the tent and called Aaron and Miriam. When both of them stepped forward,