Verse 17
'For I will reward you very handsomely and will do whatever you say. So please come and put a curse on these people for me.'
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
'for jeg vil gi deg stor ære, og alt du ber meg om, skal jeg gjøre. Kom derfor og forbann dette folket for meg.'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
«For jeg vil ære deg stort og gjøre alt du ber meg om. Kom nå, jeg ber deg, forbann dette folket for meg.»
Norsk King James
For jeg vil heve deg til stor ære, og jeg vil gjøre alt du sier: kom derfor, jeg ber deg, og forbann dette folket for meg.
Modernisert Norsk Bibel 1866
For jeg vil gi deg stor ære, og hva enn du ber meg om, vil jeg gjøre. Kom nå, og forbann dette folket for meg.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
For jeg vil ære deg høyt, og hva du enn sier til meg, vil jeg gjøre. Kom nå, forbann dette folket for meg."
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For jeg vil ære deg høyt, og gjøre hva du enn sier til meg. Derfor, kom nå og forbann dette folket for meg.»
o3-mini KJV Norsk
Balaam svarte Balaks tjenere: «Om Balak ga meg sitt hus fullt av sølv og gull, kan jeg ikke avvike fra Herrens ord, verken ved å gjøre for lite eller for mye.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For jeg vil ære deg høyt, og gjøre hva du enn sier til meg. Derfor, kom nå og forbann dette folket for meg.»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
for jeg skal belønne deg rikelig og gjøre hva som helst du sier til meg. Kom nå, forbann dette folket for meg.'»
Original Norsk Bibel 1866
Thi jeg vil visseligen saare ære dig, og alt det, du siger til mig, vil jeg gjøre; men gak hid, Kjære, forband mig dette Folk.
King James Version 1769 (Standard Version)
For I will promote thee unto very great honour, and I will do whatsoever thou sayest unto me: come therefore, I pray thee, curse me this people.
KJV 1769 norsk
for jeg vil hedre deg høyt og gjøre alt du ber meg om. Kom, forbann dette folket for meg.'»
KJV1611 - Moderne engelsk
For I will promote you to very great honor, and I will do whatever you say to me: come therefore, I pray you, curse this people for me.
King James Version 1611 (Original)
For I will promote thee unto very great honour, and I will do whatsoever thou sayest unto me: come therefore, I pray thee, curse me this people.
Norsk oversettelse av Webster
for jeg skal gi deg stor ære, og hva du enn sier til meg, vil jeg gjøre. Kom derfor og forbann dette folket for meg.'"
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
for jeg vil sterkt ære deg, og alt du ber meg om, vil jeg gjøre. Kom nå, jeg ber deg, forbann dette folket for meg.»
Norsk oversettelse av ASV1901
for jeg vil gi deg stor ære, og hva du enn sier til meg, vil jeg gjøre. Kom derfor, jeg ber deg, forbann dette folket for meg.'»
Norsk oversettelse av BBE
For jeg vil gi deg stor ære, og hva du enn sier til meg, skal jeg gjøre. Kom, jeg ber deg, og forbann dette folket for meg.
Tyndale Bible (1526/1534)
for I will greatly promote the vnto great honoure ad will doo whatsoeuer thou sayest vnto me come therfore I praye the curse me this people.
Coverdale Bible (1535)
for I wyll promote the vnto hye honoure, & wil do what so euer thou sayest vnto me. Come I praye the, curse me this people.
Geneva Bible (1560)
For I wil promote thee vnto great honour, and wil do whatsoeuer thou sayest vnto me: come therefore, I pray thee, curse me this people.
Bishops' Bible (1568)
For I wyll greatly promote thee vnto great honour, and wyll do whatsoeuer thou sayest vnto me: come I pray thee, curse this people for my sake.
Authorized King James Version (1611)
For I will promote thee unto very great honour, and I will do whatsoever thou sayest unto me: come therefore, I pray thee, curse me this people.
Webster's Bible (1833)
for I will promote you to very great honor, and whatever you say to me I will do. Please come therefore, and curse this people for me.
Young's Literal Translation (1862/1898)
for very greatly I honour thee, and all that thou sayest unto me I do; and come, I pray thee, pierce for me this people.'
American Standard Version (1901)
for I will promote thee unto very great honor, and whatsoever thou sayest unto me I will do: come therefore, I pray thee, curse me this people.
Bible in Basic English (1941)
For I will give you a place of very great honour, and whatever you say to me I will do; so come, in answer to my prayer, and put a curse on this people.
World English Bible (2000)
for I will promote you to very great honor, and whatever you say to me I will do. Please come therefore, and curse this people for me.'"
NET Bible® (New English Translation)
For I will honor you greatly, and whatever you tell me I will do. So come, put a curse on this nation for me.’”
Referenced Verses
- Num 24:11 : 11 Now leave and go home! I said I would reward you handsomely, but the LORD has kept you from being rewarded.'
- Deut 16:9 : 9 Count seven weeks from the time you begin to harvest the grain with the sickle.
- Esth 5:11 : 11 Haman recounted to them the splendor of his wealth, the number of his sons, and all the ways the king had honored him and how he had elevated him above the officials and servants of the king.
- Esth 7:9 : 9 Then Harbona, one of the eunuchs attending the king, said, "Look! The gallows that Haman made for Mordecai, who spoke up for the king’s benefit, is standing at Haman’s house, fifty cubits tall." The king said, "Hang him on it!"
- Matt 4:8-9 : 8 Again, the devil took Him to a very high mountain and showed Him all the kingdoms of the world and their glory. 9 And he said to Him, 'All these I will give You if You will fall down and worship me.'
- Matt 14:7 : 7 Therefore, he promised with an oath to give her whatever she might ask.
- Matt 16:26 : 26 For what will it profit a person to gain the whole world, yet forfeit his soul? Or what can anyone give in exchange for their soul?
- Num 22:6 : 6 Now, please come and curse this people for me, because they are too powerful for me. Perhaps I will be able to defeat them and drive them out of the land. For I know that whoever you bless is blessed, and whoever you curse is cursed.
- Num 22:37 : 37 Balak said to Balaam, 'Did I not send messengers to you to summon you? Why didn’t you come to me? Am I really unable to reward you?
- Num 23:2-3 : 2 Balak did as Balaam said, and Balak and Balaam offered a bull and a ram on each altar. 3 Balaam said to Balak, 'Stand beside your burnt offering while I go. Perhaps the LORD will meet me, and whatever He shows me I will tell you.' Then he went to a barren height.
- Num 23:29-30 : 29 Balaam said to Balak, 'Build for me seven altars here and prepare seven bulls and seven rams.' 30 Balak did as Balaam said, and offered a bull and a ram on each altar.