Verse 4
Each of you should look not only to your own interests, but also to the interests of others.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Se ikke bare til deres egne interesser, men også til andres.
NT, oversatt fra gresk
Se ikke bare til deres egne interesser, men også til de andres.
Norsk King James
Se ikke bare på egne interesser, men også på det som angår andre.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Se ikke bare på egne interesser, men også på andres.
KJV/Textus Receptus til norsk
Ikke se hver mann på sitt eget, men også hver mann på andres.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Se ikke bare på det som gagner dere selv, men også på det som gagner andre.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Se ikke bare på deres egne interesser, men også på andres.
o3-mini KJV Norsk
Se ikke kun til deres eget, men også til andres behov.
gpt4.5-preview
Se ikke enhver bare på sitt eget beste, men også på andres beste.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Se ikke enhver bare på sitt eget beste, men også på andres beste.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Se ikke bare etter deres egne interesser, men også etter de andres.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Ikke tenk bare på deres egne interesser, men også på andres.
Original Norsk Bibel 1866
seende ikke Enhver paa sit Eget, men Enhver ogsaa paa Andres.
King James Version 1769 (Standard Version)
Look not every man on his own things, but every man also on the things of others.
KJV 1769 norsk
Ikke bare tenk på deres egne ting, men også på det som tilhører andre.
KJV1611 - Moderne engelsk
Do not look out only for your own interests, but also for the interests of others.
King James Version 1611 (Original)
Look not every man on his own things, but every man also on the things of others.
Norsk oversettelse av Webster
Ingen må bare se på sitt eget, men enhver må også se til andres beste.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Se ikke kun på deres egne interesser, men også på andres.
Norsk oversettelse av ASV1901
Se ikke bare på eget beste, men også på de andres.
Norsk oversettelse av BBE
Ikke se etter egen vinning, men ha også andres behov for øye.
Tyndale Bible (1526/1534)
and that no man consyder his awne but what is mete for other.
Coverdale Bible (1535)
and let euery ma loke not for his awne profet, but for the profet of other.
Geneva Bible (1560)
Looke not euery man on his owne things, but euery man also on the things of other men.
Bishops' Bible (1568)
Loke not euery man on his owne thynges, but euery man also on the thynges of others.
Authorized King James Version (1611)
Look not every man on his own things, but every man also on the things of others.
Webster's Bible (1833)
each of you not just looking to his own things, but each of you also to the things of others.
Young's Literal Translation (1862/1898)
each not to your own look ye, but each also to the things of others.
American Standard Version (1901)
not looking each of you to his own things, but each of you also to the things of others.
Bible in Basic English (1941)
Not looking everyone to his private good, but keeping in mind the things of others.
World English Bible (2000)
each of you not just looking to his own things, but each of you also to the things of others.
NET Bible® (New English Translation)
Each of you should be concerned not only about your own interests, but about the interests of others as well.
Referenced Verses
- 1 Cor 10:24 : 24 No one should seek their own good, but the good of others.
- Rom 15:1 : 1 We who are strong ought to bear with the weaknesses of those who are weak, and not to please ourselves.
- Jas 2:8 : 8 If you truly fulfill the royal law according to Scripture, 'You shall love your neighbor as yourself,' you are doing well.
- Matt 18:6 : 6 But if anyone causes one of these little ones who believe in me to stumble, it would be better for them to have a large millstone hung around their neck and to be drowned in the depths of the sea.
- Rom 12:15 : 15 Rejoice with those who rejoice; weep with those who weep.
- 1 Cor 10:32-33 : 32 Do not cause anyone to stumble, whether Jews, Greeks, or the church of God. 33 Just as I also try to please everyone in all things, not seeking my own benefit but the benefit of many, so that they may be saved.
- 1 Cor 12:22-26 : 22 On the contrary, those parts of the body that seem to be weaker are indispensable. 23 And the parts of the body that we think are less honorable, we bestow greater honor, and our unpresentable parts are treated with greater modesty, 24 whereas our presentable parts have no need of it. But God has composed the body, giving greater honor to the part that lacked it, 25 so that there should be no division in the body, but that the members should have the same care for one another. 26 If one member suffers, all the members suffer with it. If one member is honored, all the members rejoice with it.
- 1 Cor 13:4-5 : 4 Love is patient, love is kind. It does not envy, it does not boast, it is not proud. 5 It does not dishonor others, it is not self-seeking, it is not easily angered, it keeps no record of wrongs.
- 2 Cor 6:3 : 3 We give no cause for offense in anything, so that the ministry will not be discredited.
- 2 Cor 11:29 : 29 Who is weak, and I am not weak? Who is made to stumble, and I do not burn with indignation?
- Rom 14:19-22 : 19 So then, let us pursue what promotes peace and what builds up one another. 20 Do not destroy the work of God for the sake of food. All things are indeed clean, but it is wrong for a person to eat anything that causes someone else to stumble. 21 It is good not to eat meat or drink wine or do anything that causes your brother or sister to stumble, to be offended, or to be weakened. 22 Do you have faith? Keep it to yourself before God. Blessed is the one who does not condemn himself by what he approves.
- 1 Cor 8:9-9 : 9 But be careful that this right of yours does not somehow become a stumbling block to those who are weak. 10 For if someone sees you, who have knowledge, eating in an idol's temple, won’t their weak conscience be emboldened to eat food sacrificed to idols? 11 So the weak brother or sister, for whom Christ died, is destroyed by your knowledge. 12 When you sin in this way against your brothers and sisters and wound their weak consciences, you are sinning against Christ. 13 Therefore, if food causes my brother to stumble, I will never eat meat again so that I will not cause my brother to stumble.