Verse 21
who will transform our lowly bodies to be like his glorious body, through the power that enables him to bring everything under his control.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Som skal forvandle vårt lavtstående legeme, så det kan bli likt hans herlige legeme, etter den kraft han har til også å legemliggjøre alle ting for seg selv.
NT, oversatt fra gresk
som skal forvandle vårt ydmyke legeme, så det blir likt hans herlighets legeme, etter den kraft som gjør ham i stand til å underkaste seg alt.
Norsk King James
Som skal forvandle vårt svake legeme så det kan bli likt hans herlige legeme, ifølge den kraft som han har til å underlegge seg alle ting.
Modernisert Norsk Bibel 1866
som skal forvandle vårt fornedrede legeme til å bli likt hans herlighetslegeme, ved den kraften han også kan undertvinge alle ting med.
KJV/Textus Receptus til norsk
han skal forvandle vårt fornedrelseslegeme, så det blir likedannet med hans herlighetslegeme, etter den kraft som gjør at han også kan underlegge seg alle ting.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
han som skal omskape vårt fornedrelseslegeme så det blir likt hans herlighetslegeme, ved den kraft han også kan underlegge seg alle ting med.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
som vil forvandle vår ynkelige kropp, så den blir i samsvar med hans herlige kropp, ved den kraft han har til å underlegge alle ting.
o3-mini KJV Norsk
Han som skal forvandle vår fordervede kropp, slik at den blir formet som hans herlige kropp, etter den kraft han besitter, og som han har til å underkue alt for seg.
gpt4.5-preview
som skal forvandle vårt skrøpelige legeme og gjøre det likt sitt herliggjorte legeme, ved den kraft som også gjøre ham i stand til å underlegge alle ting under seg selv.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
som skal forvandle vårt skrøpelige legeme og gjøre det likt sitt herliggjorte legeme, ved den kraft som også gjøre ham i stand til å underlegge alle ting under seg selv.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
som skal forvandle vårt ydmykelseskropp slik at det blir likt hans herlighets kropp, ved den kraft som gjør ham i stand til å underlegge seg alle ting.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
som skal forvandle våre ydmyke kropper til å bli lik Hans herlighetskropp, etter den kraften som gjør Ham i stand til å underordne seg alt.
Original Norsk Bibel 1866
som skal forvandle vor Fornedrelses Legeme til at vorde ligedannet med hans Herligheds Legeme, efter den Kraft, ved hvilken han og kan underlægge sig alle Ting.
King James Version 1769 (Standard Version)
Who shall change our vile body, that it may be fashioned like unto his glorious body, according to the working whereby he is able even to subdue all things unto himself.
KJV 1769 norsk
Som skal forvandle vårt skrøpelige legeme, så det blir likedannet med hans herlige legeme, ved den kraft som gjør ham i stand til å underordne alt under seg.
KJV1611 - Moderne engelsk
Who will transform our lowly body to be like his glorious body, according to the working by which he is able even to subdue all things to himself.
King James Version 1611 (Original)
Who shall change our vile body, that it may be fashioned like unto his glorious body, according to the working whereby he is able even to subdue all things unto himself.
Norsk oversettelse av Webster
han som skal forvandle vår ydmykelseskropp, for at den skal bli lik hans herlighetskropp, ved den kraft som han også kan undertvinge alle ting med.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
som skal forvandle vår ydmyke kropp så den blir lik hans herlighets kropp, ved den kraft han har til å legge alt under seg.
Norsk oversettelse av ASV1901
han som skal forvandle vårt fornedrelseslegeme, så det blir likt hans herlighetslegeme, ved den kraft som gjør ham i stand til å underlegge seg alt.
Norsk oversettelse av BBE
Ved hvem dette svake legemet vårt vil bli forvandlet til likheten med hans herlighetslegeme, med den kraft han har til å legge alt under seg.
Tyndale Bible (1526/1534)
which shall chaunge oure vile bodies that they maye be fassioned lyke vnto his glorious body acordinge to the workynge wherby he is able to subdue all thinges vnto hym silfe.
Coverdale Bible (1535)
which shal chauge or vyle body, yt it maye be like fashioned vnto his glorious body, acordinge to ye workynge wherby he is able to subdue all thinges vnto himselfe.
Geneva Bible (1560)
Who shall change our vile bodie, that it may be fashioned like vnto his glorious body, according to the working, whereby hee is able euen to subdue all things vnto him selfe.
Bishops' Bible (1568)
Who shall chaunge our vyle body, that it may be fashioned lyke vnto his glorious body, according to the working wherby he is able to subdue all thynges vnto hym selfe.
Authorized King James Version (1611)
Who shall change our vile body, that it may be fashioned like unto his glorious body, according to the working whereby he is able even to subdue all things unto himself.
Webster's Bible (1833)
who will change the body of our humiliation to be conformed to the body of his glory, according to the working by which he is able even to subject all things to himself.
Young's Literal Translation (1862/1898)
who shall transform the body of our humiliation to its becoming conformed to the body of his glory, according to the working of his power, even to subject to himself the all things.
American Standard Version (1901)
who shall fashion anew the body of our humiliation, [that it may be] conformed to the body of his glory, according to the working whereby he is able even to subject all things unto himself.
Bible in Basic English (1941)
By whom this poor body of ours will be changed into the image of the body of his glory, in the measure of the working by which he is able to put all things under himself.
World English Bible (2000)
who will change the body of our humiliation to be conformed to the body of his glory, according to the working by which he is able even to subject all things to himself.
NET Bible® (New English Translation)
who will transform these humble bodies of ours into the likeness of his glorious body by means of that power by which he is able to subject all things to himself.
Referenced Verses
- Col 3:4 : 4 When Christ, who is your life, appears, then you also will appear with Him in glory.
- 1 John 3:2 : 2 Beloved, now we are children of God, and what we will be has not yet been revealed. But we know that when He is revealed, we shall be like Him, for we shall see Him as He is.
- 1 Cor 15:42-56 : 42 So it is with the resurrection of the dead: what is sown is perishable; what is raised is imperishable. 43 It is sown in dishonor; it is raised in glory. It is sown in weakness; it is raised in power. 44 It is sown a natural body; it is raised a spiritual body. If there is a natural body, there is also a spiritual body. 45 So it is written: 'The first man, Adam, became a living being'; the last Adam became a life-giving spirit. 46 But it is not the spiritual that comes first, but the natural, and then the spiritual. 47 The first man was from the earth, made of dust; the second man is from heaven. 48 As was the man of dust, so are those who are of the dust; and as is the man of heaven, so are those who are of heaven. 49 And just as we have borne the image of the man of dust, we shall also bear the image of the man of heaven. 50 Now I say this, brothers and sisters: flesh and blood cannot inherit the kingdom of God, nor does the perishable inherit the imperishable. 51 Behold, I tell you a mystery: we will not all sleep, but we will all be changed, 52 in a moment, in the twinkling of an eye, at the last trumpet. For the trumpet will sound, and the dead will be raised imperishable, and we will be changed. 53 For this perishable body must put on the imperishable, and this mortal body must put on immortality. 54 When the perishable has been clothed with the imperishable, and the mortal with immortality, then the saying that is written will be fulfilled: 'Death is swallowed up in victory.' 55 Where, O death, is your sting? Where, O grave, is your victory? 56 The sting of death is sin, and the power of sin is the law.
- Eph 1:19-20 : 19 and the surpassing greatness of His power toward us who believe. This power is according to the working of His mighty strength, 20 which He exerted in Christ when He raised Him from the dead and seated Him at His right hand in the heavenly realms,
- Hos 13:14 : 14 I will ransom them from the power of Sheol; I will redeem them from death. Death, where are your plagues? Sheol, where is your destruction? Compassion will be hidden from my eyes.
- Rom 8:29 : 29 For those God foreknew, He also predestined to be conformed to the image of His Son, so that He would be the firstborn among many brothers and sisters.
- 1 Cor 15:25-28 : 25 For He must reign until He has put all His enemies under His feet. 26 The last enemy to be destroyed is death. 27 For He has put everything under His feet. Now when it says that 'everything' has been put under Him, it is clear that this does not include God Himself, who put everything under Christ. 28 When everything is subjected to Him, then the Son Himself will also be subjected to the One who subjected everything to Him, so that God may be all in all.
- Isa 25:8 : 8 He will swallow up death forever. The Sovereign LORD will wipe away the tears from all faces; he will remove the disgrace of his people from all the earth. The LORD has spoken.
- Isa 26:19 : 19 Your dead will live; their bodies will rise. Awake and sing, you who dwell in the dust! For your dew is like the dew of the morning, and the earth will bring forth her dead.
- Matt 17:2 : 2 There He was transfigured before them. His face shone like the sun, and His clothes became as white as the light.
- Matt 22:29 : 29 Jesus answered them, 'You are mistaken, because you do not know the Scriptures or the power of God.
- Matt 28:18 : 18 Then Jesus came closer and spoke to them, saying, 'All authority in heaven and on earth has been given to Me.'
- John 5:25-29 : 25 Truly, truly, I say to you, the hour is coming, and is now here, when the dead will hear the voice of the Son of God, and those who hear will live. 26 For just as the Father has life in Himself, so He has granted the Son also to have life in Himself. 27 And He has given Him authority to execute judgment because He is the Son of Man. 28 Do not be amazed at this, for an hour is coming when all who are in their graves will hear His voice. 29 And they will come out: those who have done good will rise to live, and those who have done evil will rise to be condemned.
- John 11:24-26 : 24 Martha said to him, 'I know that he will rise again in the resurrection on the last day.' 25 Jesus said to her, 'I am the resurrection and the life. The one who believes in me, even if he dies, will live.' 26 'And everyone who lives and believes in me will never die forever. Do you believe this?'
- Rev 1:8 : 8 I am the Alpha and the Omega, says the Lord God, the One who is, who was, and who is to come, the Almighty.
- Rev 1:13-20 : 13 And among the lampstands was one like the Son of Man, dressed in a long robe and with a golden sash wrapped around His chest. 14 His head and hair were white like wool, as white as snow, and His eyes were like a fiery flame. 15 His feet were like fine bronze as it is refined in a furnace, and His voice was like the sound of rushing waters. 16 He held seven stars in His right hand, a sharp double-edged sword came from His mouth, and His face shone like the sun in its full brilliance. 17 When I saw Him, I fell at His feet as though dead. Then He placed His right hand on me and said, 'Do not be afraid; I am the First and the Last, 18 'the living One. I was dead, but look, I am alive forever and ever! And I hold the keys of death and Hades.' 19 Write down what you have seen, what is, and what will take place after this. 20 The mystery of the seven stars you saw in My right hand and the seven golden lampstands is this: The seven stars are the angels of the seven churches, and the seven lampstands are the seven churches.
- Rev 20:11-15 : 11 Then I saw a great white throne and the one seated on it. The earth and the heavens fled from his presence, and no place was found for them. 12 And I saw the dead, both great and small, standing before the throne, and books were opened. Another book was opened, which is the book of life. The dead were judged according to what they had done as recorded in the books. 13 The sea gave up the dead that were in it, and death and Hades gave up the dead that were in them. Each person was judged according to what they had done. 14 Then death and Hades were thrown into the lake of fire. The lake of fire is the second death. 15 Anyone whose name was not found written in the book of life was thrown into the lake of fire.