Verse 20
But our citizenship is in heaven, and we eagerly await a Savior from there, the Lord Jesus Christ,
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
For vårt statsborgerskap er i himmelen; derfra ser vi også frem til frelseren, Herren Jesus Kristus:
NT, oversatt fra gresk
For vårt borgerskap er i himmelen, hvorfra vi også venter en frelser, Herren Jesus Kristus;
Norsk King James
For vår tilknytning er i himmelen; derfra venter vi også på Frelseren, Herren Jesus Kristus.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men vårt borgerskap er i himmelen, derfra venter vi også på frelseren, Herren Jesus Kristus,
KJV/Textus Receptus til norsk
Men vi har vårt borgerskap i himmelen; derfra venter vi også den Herre Jesus Kristus som frelser,
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Men vårt hjemland er i himmelen, hvorfra vi også venter Frelseren, Herren Jesus Kristus,
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For vårt borgerskap er i himmelen, hvorfra vi også venter på Frelseren, Herren Jesus Kristus,
o3-mini KJV Norsk
For vårt opphold er i himmelen, og derfra venter vi på frelseren, Herren Jesus Kristus.
gpt4.5-preview
Men vårt hjemland er i himmelen, og derfra venter vi også på Frelseren, Herren Jesus Kristus,
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men vårt hjemland er i himmelen, og derfra venter vi også på Frelseren, Herren Jesus Kristus,
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
For vårt borgerskap er i himmelen, hvorfra vi også ivrig venter en Frelser, Herren Jesus Kristus,
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Men vårt statsborgerskap er i himmelen, hvorfra vi også venter en Frelser, Herren Jesus Kristus,
Original Norsk Bibel 1866
Thi vort Borgerskab er i Himlene, hvorfra vi og forvente Frelseren, den Herre Jesum Christum,
King James Version 1769 (Standard Version)
For our conversation is in heaven; from whence also we look for the Saviour, the Lord Jesus Christ:
KJV 1769 norsk
For vårt liv er i himmelen; derfra venter vi også Frelseren, Herren Jesus Kristus.
KJV1611 - Moderne engelsk
For our citizenship is in heaven, from which we also eagerly wait for the Savior, the Lord Jesus Christ,
King James Version 1611 (Original)
For our conversation is in heaven; from whence also we look for the Saviour, the Lord Jesus Christ:
Norsk oversettelse av Webster
For vårt hjemland er i himmelen, hvorfra vi også venter en frelser, Herren Jesus Kristus;
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men vi har vår borgerskap i himmelen, og derfra venter vi en Frelser, Herren Jesus Kristus,
Norsk oversettelse av ASV1901
Men vårt borgerskap er i himmelen, hvorfra vi også venter Frelseren, Herren Jesus Kristus,
Norsk oversettelse av BBE
For vårt borgerskap er i himmelen; derfra venter vi Frelseren, Herren Jesus Kristus,
Tyndale Bible (1526/1534)
But oure conversacion is in heven from whence we loke for a saveour enen the LORde Iesus Christ
Coverdale Bible (1535)
But oure conuersacion is in heauen, from whence we loke for the Sauioure Iesu Christ ye LORDE,
Geneva Bible (1560)
But our conuersation is in heauen, from whence also we looke for the Sauiour, euen the Lord Iesus Christ,
Bishops' Bible (1568)
But our conuersation is in heauen, from whence also we loke for the sauiour, the Lorde Iesus Christe:
Authorized King James Version (1611)
For our conversation is in heaven; from whence also we look for the Saviour, the Lord Jesus Christ:
Webster's Bible (1833)
For our citizenship is in heaven, from where we also wait for a Savior, the Lord Jesus Christ;
Young's Literal Translation (1862/1898)
For our citizenship is in the heavens, whence also a Saviour we await -- the Lord Jesus Christ --
American Standard Version (1901)
For our citizenship is in heaven; whence also we wait for a Saviour, the Lord Jesus Christ:
Bible in Basic English (1941)
For our country is in heaven; from where the Saviour for whom we are waiting will come, even the Lord Jesus Christ:
World English Bible (2000)
For our citizenship is in heaven, from where we also wait for a Savior, the Lord Jesus Christ;
NET Bible® (New English Translation)
But our citizenship is in heaven– and we also eagerly await a savior from there, the Lord Jesus Christ,
Referenced Verses
- Eph 2:19 : 19 So then, you are no longer strangers and foreigners, but fellow citizens with the saints and members of God's household,
- Col 3:1-3 : 1 If then you have been raised with Christ, seek the things that are above, where Christ is seated at the right hand of God. 2 Set your minds on the things above, not on the things on the earth. 3 For you have died, and your life is hidden with Christ in God.
- Heb 12:22 : 22 But you have come to Mount Zion, to the city of the living God, the heavenly Jerusalem. You have come to thousands upon thousands of angels in joyful assembly,
- 2 Cor 4:18-5:1 : 18 So we fix our eyes not on what is seen but on what is unseen, since what is seen is temporary, but what is unseen is eternal. 1 For we know that if the earthly tent we live in is destroyed, we have a building from God, an eternal house in heaven, not built by human hands.
- Eph 2:6 : 6 And He raised us up with Him and seated us with Him in the heavenly places in Christ Jesus.
- 1 Cor 1:7 : 7 So that you do not lack any spiritual gift as you eagerly await the revelation of our Lord Jesus Christ,
- 1 Pet 1:3-4 : 3 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who in His great mercy has caused us to be born again into a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead, 4 to an inheritance that is imperishable, undefiled, and unfading, kept in heaven for you,
- 2 Pet 3:12-14 : 12 Looking forward to and hastening the coming of the day of God, because of which the heavens, being set on fire, will be dissolved, and the elements will melt with intense heat. 13 But according to His promise, we are looking forward to a new heaven and a new earth, where righteousness dwells. 14 Therefore, beloved, since you are waiting for these things, make every effort to be found by Him in peace, spotless and blameless.
- Col 1:5 : 5 This faith and love spring from the hope stored up for you in heaven, which you have already heard about in the word of truth, the gospel.
- 2 Tim 4:8 : 8 Now there is reserved for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous Judge, will award to me on that day—and not only to me but also to all who have loved His appearing.
- 2 Cor 5:8 : 8 We are confident, I say, and would prefer to be away from the body and at home with the Lord.
- Gal 4:26 : 26 But the Jerusalem above is free, and she is our mother.
- Phil 1:18-21 : 18 What does it matter? Regardless, in every way—whether from false motives or in truth—Christ is proclaimed. And in this I rejoice. Yes, and I will continue to rejoice. 19 For I know that through your prayers and the provision of the Spirit of Jesus Christ, this will result in my deliverance. 20 My eager expectation and hope is that I will not be ashamed in anything, but that with all boldness, now as always, Christ will be exalted in my body, whether by life or by death. 21 For to me, to live is Christ and to die is gain.
- Ps 17:15 : 15 As for me, I will see your face in righteousness; when I awake, I will be satisfied with seeing your likeness.
- Titus 2:13 : 13 while we await the blessed hope and the glorious appearing of our great God and Savior Jesus Christ.
- Heb 10:34-35 : 34 For you sympathized with those in prison and accepted with joy the confiscation of your possessions, knowing that you have a better and lasting possession in heaven. 35 So do not throw away your confidence, which has a great reward.
- 1 Thess 1:10 : 10 And to wait for His Son from heaven, whom He raised from the dead—Jesus, who rescues us from the coming wrath.
- 2 Thess 1:7-8 : 7 and to give relief to you who are troubled, along with us, when the Lord Jesus is revealed from heaven with his powerful angels. 8 In flaming fire, inflicting vengeance on those who do not know God and on those who do not obey the gospel of our Lord Jesus.
- Heb 9:28 : 28 so Christ, having been offered once to bear the sins of many, will appear a second time, not to deal with sin but to bring salvation to those who are eagerly waiting for Him.
- Ps 73:24-26 : 24 You guide me with Your counsel, and afterward You will take me into glory. 25 Whom have I in heaven but You? And earth has nothing I desire besides You. 26 My flesh and my heart may fail, but God is the strength of my heart and my portion forever.
- Prov 15:24 : 24 The path of life leads upward for the prudent, to keep them from descending to the grave.
- Isa 26:1-2 : 1 On that day, this song will be sung in the land of Judah: 'We have a strong city; salvation will God set as walls and ramparts.' 2 Open the gates so that the righteous nation that keeps faith may enter in.
- Matt 6:19-21 : 19 Do not store up for yourselves treasures on earth, where moths and rust destroy, and where thieves break in and steal. 20 But store up for yourselves treasures in heaven, where neither moths nor rust destroy, and where thieves do not break in or steal. 21 For where your treasure is, there your heart will be also.
- Matt 19:21 : 21 Jesus replied, "If you want to be perfect, go, sell what you own and give to the poor, and you will have treasure in heaven. Then come, follow me."
- Phil 1:10 : 10 So that you may be able to discern what is best and may be pure and blameless for the day of Christ.
- Ps 16:11 : 11 You make known to me the path of life; in Your presence is fullness of joy; at Your right hand are pleasures forevermore.
- Luke 12:32-34 : 32 Do not be afraid, little flock, for your Father has been pleased to give you the kingdom. 33 Sell your possessions and give to the poor. Make for yourselves purses that will not wear out, a treasure in heaven that will not fail, where no thief comes near and no moth destroys. 34 For where your treasure is, there will your heart be also.
- Luke 14:14 : 14 And you will be blessed, because they cannot repay you; for you will be repaid at the resurrection of the righteous.
- Acts 1:11 : 11 They said, "Men of Galilee, why do you stand looking into the sky? This same Jesus, who has been taken up from you into heaven, will come in the same way that you have seen Him go into heaven."
- 1 Thess 4:16 : 16 For the Lord Himself will descend from heaven with a loud command, with the voice of an archangel, and with the trumpet call of God, and the dead in Christ will rise first.
- Rev 1:7 : 7 Look, He is coming with the clouds, and every eye will see Him, even those who pierced Him. All the tribes of the earth will mourn because of Him. Yes, Amen.
- Rev 21:10-27 : 10 And he carried me away in the Spirit to a great, high mountain and showed me the holy city, Jerusalem, coming down out of heaven from God. 11 It shone with the glory of God, and its radiance was like a very precious jewel, like jasper, clear as crystal. 12 It had a great, high wall with twelve gates, and at the gates were twelve angels, and on the gates were written the names of the twelve tribes of the sons of Israel. 13 There were three gates on the east, three on the north, three on the south, and three on the west. 14 The wall of the city had twelve foundations, and on them were the names of the twelve apostles of the Lamb. 15 The one who spoke with me had a golden measuring rod to measure the city, its gates, and its wall. 16 The city was laid out as a square; its length was as great as its width. He measured the city with the rod: twelve thousand stadia. Its length, width, and height were equal. 17 He measured its wall to be one hundred forty-four cubits, by human measurement, which is also an angel’s measurement. 18 The wall was made of jasper, and the city of pure gold, as clear as glass. 19 The foundations of the city walls were adorned with every kind of precious stone. The first foundation was jasper, the second sapphire, the third chalcedony, the fourth emerald, 20 the fifth sardonyx, the sixth carnelian, the seventh chrysolite, the eighth beryl, the ninth topaz, the tenth chrysoprase, the eleventh jacinth, and the twelfth amethyst. 21 The twelve gates were twelve pearls, each gate made of a single pearl. The great street of the city was of pure gold, like transparent glass. 22 I did not see a temple in the city, because the Lord God Almighty and the Lamb are its temple. 23 The city does not need the sun or the moon to shine on it, because the glory of God gives it light, and the Lamb is its lamp. 24 The nations will walk by its light, and the kings of the earth will bring their glory and honor into it. 25 Its gates will never be shut by day, and there will be no night there. 26 They will bring the glory and honor of the nations into it. 27 Nothing unclean will ever enter it, nor anyone who does what is detestable or false, but only those whose names are written in the Lamb's book of life.