Verse 30
They would have none of my counsel and despised all my correction.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
fordi de ikke ville ha mitt råd og foraktet all min tilrettevisning,
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
De ville ikke ha mitt råd, de foraktet all min tilrettevisning.
Norsk King James
De ville ikke ha mine råd; de forkastet alle mine tilrettevisninger.
Modernisert Norsk Bibel 1866
De ville ikke ha mitt råd, de foraktet all min tilrettevisning,
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
De ville ikke ha min rådgivning, de foraktet all min tilrettevisning.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
De ville ikke ha mitt råd; de foraktet all min irettesettelse.
o3-mini KJV Norsk
De ville ikke ta imot min veiledning; de foraktet all min irettesettelse.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
De ville ikke ha mitt råd; de foraktet all min irettesettelse.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
De ønsket ikke mitt råd og foraktet all min tilrettevisning.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
De ville ikke ha mitt råd, de foraktet all min irettesettelse.
Original Norsk Bibel 1866
de samtykkede ikke mit Raad, de foragtede al min Straf,
King James Version 1769 (Standard Version)
They would none of my counsel: they despised all my reoof.
KJV 1769 norsk
De ville ikke ha mitt råd: de foraktet all min irettesettelse.
KJV1611 - Moderne engelsk
They would have none of my counsel and despised all my rebuke.
King James Version 1611 (Original)
They would none of my counsel: they despised all my reproof.
Norsk oversettelse av Webster
De ville ikke ha min rådgivning. De foraktet all min irettesettelse.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
De foraktet mitt råd, og foraktet all min tilrettevisning,
Norsk oversettelse av ASV1901
De ville ikke ha mitt råd, de foraktet all min irettesettelse.
Norsk oversettelse av BBE
De ønsket ikke min undervisning, og mine innsigelser var som intet for dem.
Coverdale Bible (1535)
but abhorred my councell, and despysed my correccion.
Geneva Bible (1560)
They would none of my counsell, but despised all my correction.
Bishops' Bible (1568)
They woulde none of my counsayle, but dispised all my correction.
Authorized King James Version (1611)
They would none of my counsel: they despised all my reproof.
Webster's Bible (1833)
They wanted none of my counsel. They despised all my reproof.
Young's Literal Translation (1862/1898)
They have not consented to my counsel, They have despised all my reproof,
American Standard Version (1901)
They would none of my counsel; They despised all my reproof.
Bible in Basic English (1941)
They had no desire for my teaching, and my words of protest were as nothing to them.
World English Bible (2000)
They wanted none of my counsel. They despised all my reproof.
NET Bible® (New English Translation)
they did not comply with my advice, they spurned all my rebuke.
Referenced Verses
- Prov 1:25 : 25 And you ignored all my advice and would have none of my correction,
- Ps 81:11 : 11 I am the LORD your God, who brought you up out of the land of Egypt. Open wide your mouth, and I will fill it.
- Jer 8:9 : 9 The wise will be put to shame; they will be dismayed and trapped. Since they have rejected the word of the LORD, what wisdom do they really have?
- Luke 14:18-20 : 18 But they all alike began to make excuses. The first said, ‘I have bought a field, and I must go and see it. Please excuse me.’ 19 Another said, ‘I have bought five pairs of oxen, and I am on my way to try them out. Please excuse me.’ 20 Still another said, ‘I just got married, so I cannot come.’
- Ps 119:173 : 173 May Your hand be ready to help me, for I have chosen Your precepts.
- Ps 119:111 : 111 I have inherited Your testimonies forever, for they are the joy of my heart.