Verse 16
The wages of the righteous lead to life, but the income of the wicked leads to sin.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Den rettferdiges arbeid fører til liv, de ugudeliges gevinst fører til synd.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Den rettferdiges arbeid leder til liv, de ondes frukt til synd.
Norsk King James
Den rettferdiges arbeid fører til liv; frukten av de urettferdige fører til synd.
Modernisert Norsk Bibel 1866
En rettferdigs arbeid fører til liv, mens den ondes inntekt fører til synd.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Den rettferdiges arbeid fører til liv, den ondes inntekter til synd.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Den rettferdiges arbeid fører til liv, men de urettferdiges lønn fører til synd.
o3-mini KJV Norsk
Den rettferdiges arbeid fører til liv, men den ugudeliges innsats fører til synd.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Den rettferdiges arbeid fører til liv, men de urettferdiges lønn fører til synd.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Den rettferdiges arbeid fører til liv, men den ugudeliges fortjeneste fører til synd.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Den rettferdiges lønn fører til liv, men de ondes inntekt fører til synd.
Original Norsk Bibel 1866
En Retfærdigs Arbeide er til Livet, en Ugudeligs Indkomme er til Synd.
King James Version 1769 (Standard Version)
The labour of the righteous tendeth to life: the fruit of the wicked to sin.
KJV 1769 norsk
Den rettferdiges arbeid fører til liv, mens de ondes vinning fører til synd.
KJV1611 - Moderne engelsk
The labor of the righteous tends to life, the fruit of the wicked to sin.
King James Version 1611 (Original)
The labour of the righteous tendeth to life: the fruit of the wicked to sin.
Norsk oversettelse av Webster
Den rettferdiges arbeid fører til liv. De ondes vinning fører til synd.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
De rettferdiges lønn er til liv, de ugudeliges vinning fører til synd.
Norsk oversettelse av ASV1901
Den rettferdiges arbeid fører til liv, de ondes vinning til synd.
Norsk oversettelse av BBE
De rettferdiges verk gir liv; de ondes gevinst fører til synd.
Coverdale Bible (1535)
The rightuous laboureth to do good, but the vngodly vseth his increase vnto synne.
Geneva Bible (1560)
The labour of the righteous tendeth to life: but the reuenues of the wicked to sinne.
Bishops' Bible (1568)
The labour of the righteous tendeth to lyfe: but the fruites of the vngodly, to sinne.
Authorized King James Version (1611)
¶ The labour of the righteous [tendeth] to life: the fruit of the wicked to sin.
Webster's Bible (1833)
The labor of the righteous leads to life. The increase of the wicked leads to sin.
Young's Literal Translation (1862/1898)
The wage of the righteous `is' for life, The increase of the wicked for sin.
American Standard Version (1901)
The labor of the righteous [tendeth] to life; The increase of the wicked, to sin.
Bible in Basic English (1941)
The work of the upright gives life: the increase of the evil-doer is a cause of sin.
World English Bible (2000)
The labor of the righteous leads to life. The increase of the wicked leads to sin.
NET Bible® (New English Translation)
The reward which the righteous receive is life; the recompense which the wicked receive is judgment.
Referenced Verses
- Prov 11:18-19 : 18 The wicked person earns deceptive wages, but the one who sows righteousness receives a sure reward. 19 True righteousness leads to life, but whoever chases after evil brings about his own death.
- John 6:27 : 27 'Do not work for food that perishes, but for food that endures to eternal life, which the Son of Man will give you. For on him, God the Father has set his seal of approval.'
- Rom 6:23 : 23 For the wages of sin is death, but the free gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord.
- 1 Cor 15:58 : 58 Therefore, my beloved brothers and sisters, be steadfast, immovable, always excelling in the work of the Lord, because you know that your labor in the Lord is not in vain.
- Gal 6:7-9 : 7 Do not be deceived: God is not mocked. For whatever a person sows, that they will also reap. 8 The one who sows to their flesh will reap decay from the flesh, but the one who sows to the Spirit will reap eternal life from the Spirit. 9 Let us not grow weary in doing good, for at the proper time we will reap a harvest if we do not give up.
- 2 Tim 2:17-18 : 17 Their teaching will spread like gangrene. Among them are Hymenaeus and Philetus, 18 who have departed from the truth. They say that the resurrection has already taken place, and they destroy the faith of some.
- 2 Tim 3:13 : 13 But wicked people and impostors will go from bad to worse, deceiving and being deceived.
- Heb 6:10 : 10 For God is not unjust to forget your work and the love you have shown for His name, having served and continuing to serve the saints.
- Prov 11:30 : 30 The fruit of the righteous is a tree of life, and the one who wins souls is wise.
- Isa 3:10-11 : 10 Tell the righteous that it will go well for them, for they will enjoy the fruit of their deeds. 11 Woe to the wicked! Disaster is upon them; they will be repaid for their deeds.
- Matt 7:17-18 : 17 In the same way, every good tree produces good fruit, but a bad tree produces bad fruit. 18 A good tree cannot produce bad fruit, and a bad tree cannot produce good fruit.
- Matt 12:33-34 : 33 Either make the tree good and its fruit good, or make the tree bad and its fruit bad, for a tree is known by its fruit. 34 You brood of vipers! How can you speak good things when you are evil? For out of the abundance of the heart the mouth speaks.
- Matt 15:19 : 19 For out of the heart come evil thoughts, murders, adulteries, sexual immoralities, thefts, false testimonies, and slanders.