Verse 22
A joyful heart is good medicine, but a crushed spirit dries up the bones.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Et glad hjerte gir god helse, men en nedtrykt ånd tørker opp hele kroppen.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Et glad hjerte gir god helse, men en knust ånd tørker ut knoklene.
Norsk King James
Et glad hjerte gjør godt som medisin; men en knust ånd tørker opp benene.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Et glad hjerte er god medisin, men en knust ånd fortærer benene.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Et glad hjerte gir god legedom, men en knust ånd tørker ut benene.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Et glad hjerte virker som medisin, men en knust ånd tørker ut beinene.
o3-mini KJV Norsk
Et glad hjerte virker helbredende som medisin, men en knust ånd uttørker beina.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Et glad hjerte virker som medisin, men en knust ånd tørker ut beinene.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Et gledelig hjerte gir god helse, men en motløs ånd tørker ut beinene.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Et glad hjerte virker som en god medisin, men en knust ånd tørker ut beina.
Original Norsk Bibel 1866
Et glad Hjerte er en god Lægedom, men et nedslaget Mod fortørrer Been.
King James Version 1769 (Standard Version)
A merry heart doeth good like a medicine: but a broken spirit drieth the bones.
KJV 1769 norsk
Et gledelig hjerte gjør godt som en medisin; men en knust ånd tørker ut bena.
KJV1611 - Moderne engelsk
A merry heart does good, like medicine, but a broken spirit dries the bones.
King James Version 1611 (Original)
A merry heart doeth good like a medicine: but a broken spirit drieth the bones.
Norsk oversettelse av Webster
Et glad hjerte er god medisin, men en motløs ånd tørker ut beina.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Et glad hjerte gjør godt for legemet, men en nedtrykt ånd tørker ut benene.
Norsk oversettelse av ASV1901
Et glad hjerte er god medisin; men en knust ånd tørker ut knoklene.
Norsk oversettelse av BBE
Et glad hjerte gir god helse, men en sønderknust ånd gjør benene tørre.
Coverdale Bible (1535)
A mery herte maketh a lusty age, but a sorowfull mide dryeth vp ye bones.
Geneva Bible (1560)
A ioyfull heart causeth good health: but a sorowfull minde dryeth the bones.
Bishops' Bible (1568)
A mery heart make a lustie age: but a sorowfull minde dryeth vp the bones.
Authorized King James Version (1611)
¶ A merry heart doeth good [like] a medicine: but a broken spirit drieth the bones.
Webster's Bible (1833)
A cheerful heart makes good medicine, But a crushed spirit dries up the bones.
Young's Literal Translation (1862/1898)
A rejoicing heart doth good to the body, And a smitten spirit drieth the bone.
American Standard Version (1901)
A cheerful heart is a good medicine; But a broken spirit drieth up the bones.
Bible in Basic English (1941)
A glad heart makes a healthy body, but a crushed spirit makes the bones dry.
World English Bible (2000)
A cheerful heart makes good medicine, but a crushed spirit dries up the bones.
NET Bible® (New English Translation)
A cheerful heart brings good healing, but a crushed spirit dries up the bones.
Referenced Verses
- Prov 15:13 : 13 A joyful heart makes a cheerful face, but a heart full of sorrow crushes the spirit.
- Prov 12:25 : 25 Anxiety in a person's heart weighs them down, but a kind word cheers them up.
- Prov 18:14 : 14 A person's spirit sustains him in sickness, but a crushed spirit who can bear?
- 2 Cor 7:10 : 10 For godly sorrow produces repentance that leads to salvation and leaves no regret, but worldly sorrow produces death.
- Eccl 9:7-9 : 7 Go, eat your bread with joy, and drink your wine with a glad heart, for God has already approved your works. 8 Let your clothes always be white, and do not let oil be lacking on your head. 9 Enjoy life with the wife you love all the days of your meaningless life that God has given you under the sun—all your meaningless days. For this is your portion in life and in your hard work under the sun.
- Rom 5:2-5 : 2 Through Him we have also obtained access by faith into this grace in which we stand, and we rejoice in the hope of the glory of God. 3 Not only that, but we also rejoice in our sufferings, knowing that suffering produces endurance. 4 And endurance produces character, and character produces hope. 5 And hope does not put us to shame, because God's love has been poured into our hearts through the Holy Spirit who has been given to us.
- Ps 102:3-5 : 3 Do not hide your face from me in the day of my distress; incline your ear to me; on the day I call, answer me quickly. 4 For my days vanish like smoke, and my bones are burned like a hearth. 5 My heart is afflicted and withered like grass, for I forget to eat my food.
- Ps 22:15 : 15 I am poured out like water, and all my bones are disjointed. My heart is like wax; it melts within me.
- 2 Cor 2:7 : 7 Instead, you ought to forgive and comfort him, so that he will not be overwhelmed by excessive sorrow.
- Ps 32:3-4 : 3 When I kept silent, my bones wasted away through my groaning all day long. 4 For day and night your hand was heavy on me; my strength was drained as in the heat of summer. Selah.