Verse 8
A bribe is like a precious gem in the eyes of its giver; wherever it turns, it prospers.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Bestikkelser er som en dyrebar stein for dem som tilbyr dem; uansett hvordan han snur seg, lykkes han.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
En gave er som en verdifull stein i øynene til den som har den; hvor enn den vender seg, vil den lykkes.
Norsk King James
En gave er som en verdifull juvel for den som eier den; uansett hvordan den brukes, bringer den fremgang.
Modernisert Norsk Bibel 1866
En gave er som en verdifull stein for den som gir den; den lykkes med alt det den vender seg til.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
En gave er som en dyrebar stein i den som gir den øyne; hvor han enn vender seg, lykkes han.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
En gave er som en kostbar stein i øynene på den som har den: hvor enn den snus, har den framgang.
o3-mini KJV Norsk
En gave er som en uvurderlig edelsten i øynene til den som besitter den; uansett hvor den havner, bringer den fremgang.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
En gave er som en kostbar stein i øynene på den som har den: hvor enn den snus, har den framgang.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
En bestikkelse er som en kostbar perle i giverens øyne; hvor han enn vender seg, har han framgang.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Bestikkelser er som en amulett i den som gir dem sin hånd, de framstår som om de gir hell til enhver handling.
Original Norsk Bibel 1866
Skjenk er en yndig Steen for deres Øine, som eie den; til alt det, man vil vende sig, skal den lykkes.
King James Version 1769 (Standard Version)
A gift is as a ecious stone in the eyes of him that hath it: whithersoever it turneth, it ospereth.
KJV 1769 norsk
En gave er som en kostelig stein i øynene til den som har den: uansett hvor den snur seg, har den fremgang.
KJV1611 - Moderne engelsk
A gift is as a precious stone in the eyes of him who has it; wherever it turns, it prospers.
King James Version 1611 (Original)
A gift is as a precious stone in the eyes of him that hath it: whithersoever it turneth, it prospereth.
Norsk oversettelse av Webster
En bestikkelse er som en kostbar stein for den som gir den; hvor han enn vender seg, lykkes han.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
En bestikkelse er som en lykkesten i øynene på dem som mottar den, den gjør framgang uansett hvor den snus.
Norsk oversettelse av ASV1901
Bestikkelser er som en kostbar stein i øynene til den som har dem; hvor enn de snur seg, lykkes de.
Norsk oversettelse av BBE
En pengegave er som en kostbar stein i øynene til den som har den: hvor han enn går, gjør han godt.
Coverdale Bible (1535)
Liberalite is a precious stone vnto him that hath it, for where so euer he becometh, he prospereth.
Geneva Bible (1560)
A rewarde is as a stone pleasant in the eyes of them that haue it: it prospereth, whithersoeuer it turneth.
Bishops' Bible (1568)
A gyft is as a precious stone vnto hym that hath it: but vnto whom soeuer it turneth, it maketh hym vnwise.
Authorized King James Version (1611)
¶ A gift [is as] a precious stone in the eyes of him that hath it: whithersoever it turneth, it prospereth.
Webster's Bible (1833)
A bribe is a precious stone in the eyes of him who gives it; Wherever he turns, he prospers.
Young's Literal Translation (1862/1898)
A stone of grace `is' the bribe in the eyes of its possessors, Whithersoever it turneth, it prospereth.
American Standard Version (1901)
A bribe is [as] a precious stone in the eyes of him that hath it; Whithersoever it turneth, it prospereth.
Bible in Basic English (1941)
An offering of money is like a stone of great price in the eyes of him who has it: wherever he goes, he does well.
World English Bible (2000)
A bribe is a precious stone in the eyes of him who gives it; wherever he turns, he prospers.
NET Bible® (New English Translation)
A bribe works like a charm for the one who offers it; in whatever he does he succeeds.
Referenced Verses
- Exod 23:8 : 8 Do not accept a bribe, for a bribe blinds those who see and twists the words of the righteous.
- Prov 17:23 : 23 The wicked accept a bribe in secret to pervert the ways of justice.
- Prov 21:14 : 14 A gift given in secret soothes anger, and a bribe in the lap pacifies intense wrath.
- Isa 1:23 : 23 Your rulers are rebellious and companions of thieves; they all love bribes and chase after gifts. They do not defend the fatherless, and the widow's case never comes before them.
- Amos 5:12 : 12 For I know your many transgressions and your mighty sins: oppressing the righteous, taking bribes, and turning aside the needy at the gate.
- Mic 7:3 : 3 Their hands are skilled at doing evil: the ruler demands gifts, the judge accepts bribes, and the powerful speak out their selfish desires. Together they weave a web of corrupt schemes.
- Gen 33:9-9 : 9 But Esau said, 'I already have plenty, my brother. Keep what you have for yourself.' 10 Jacob said, 'No, please, if I have found favor in your eyes, accept this gift from me. Seeing your face is like seeing the face of God, now that you have accepted me.' 11 Please accept the blessing that was brought to you, for God has been gracious to me, and I have all I need.' And because Jacob insisted, Esau accepted it.
- Gen 43:11 : 11 Then their father Israel said to them, “If it must be so, then do this: Take some of the best products of the land in your bags and carry them as a gift to the man—a little balm, a little honey, spices, myrrh, pistachio nuts, and almonds.
- Deut 16:19 : 19 Do not pervert justice or show partiality. Do not accept a bribe, for a bribe blinds the eyes of the wise and twists the words of the righteous.
- 1 Sam 25:35 : 35 Then David accepted from her hand what she had brought to him and said, 'Go home in peace. See, I have listened to your words and granted your request.'
- 2 Sam 16:1-4 : 1 When David had gone a little beyond the summit, Ziba, the servant of Mephibosheth, met him. He had with him a pair of saddled donkeys loaded with two hundred loaves of bread, one hundred clusters of raisins, one hundred cakes of summer fruit, and a wineskin full of wine. 2 The king asked Ziba, "Why have you brought these?" Ziba answered, "The donkeys are for the king's household to ride on, the bread and summer fruit are for the young men to eat, and the wine is for those who become weary in the wilderness to drink." 3 The king then asked, "Where is your master’s grandson?" Ziba replied to the king, "He is staying in Jerusalem because he said, 'Today the house of Israel will restore to me my grandfather’s kingdom.'" 4 Then the king declared to Ziba, "Everything that belonged to Mephibosheth is now yours." Ziba said, "I humbly bow before you. May I find favor in your eyes, my lord the king."
- Ps 18:16 : 16 The channels of the sea appeared, and the foundations of the world were laid bare at Your rebuke, LORD, at the blast of breath from Your nostrils.
- Ps 19:6 : 6 It is like a bridegroom coming out of his chamber, like a champion rejoicing to run his course.
- Ps 21:13 : 13 For You will make them turn their backs; with Your bowstrings, You will aim at their faces.
- Ps 29:4 : 4 The voice of the Lord is powerful; the voice of the Lord is majestic.