Verse 14
from those who rejoice in doing evil and delight in the perversity of wickedness.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
De som gleder seg over å gjøre ondt, de jubler over å gjøre ondt.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
som gleder seg over å gjøre ondt og fryder seg over ondskapens svik;
Norsk King James
Som gleder seg over å gjøre ondt og fryder seg over det urette.
Modernisert Norsk Bibel 1866
de som gleder seg over å gjøre ondt og fryder seg over ondskapens vranghet,
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
De gleder seg ved å gjøre ondt, jubler over ondskaps vranghet,
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
som gleder seg over å gjøre ondt og fryder seg over de onde gjerninger;
o3-mini KJV Norsk
som fryder seg over å gjøre ondt og setter pris på den ugudelige ondskapen;
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
som gleder seg over å gjøre ondt og fryder seg over de onde gjerninger;
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
som gleder seg over å gjøre det onde og fryder seg i å vende ondskap opp ned,
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
De gleder seg over å gjøre ondt og fryder seg over ondskapens forvrengning,
Original Norsk Bibel 1866
dem, som glæde sig ved at gjøre Ondt, som fryde sig i det Ondes forvendte Ting,
King James Version 1769 (Standard Version)
Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of the wicked;
KJV 1769 norsk
som gleder seg over å gjøre ondt og fryder seg i det som er ondt og skjevt;
KJV1611 - Moderne engelsk
Who rejoice to do evil and delight in the perversity of the wicked;
King James Version 1611 (Original)
Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of the wicked;
Norsk oversettelse av Webster
som gleder seg over å gjøre ondt og fryder seg over ondskapens vranghet,
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
de som gleder seg over å gjøre ondt og fryder seg over de ondes vrangvilje,
Norsk oversettelse av ASV1901
som gleder seg over å gjøre ondt og fryder seg over ondskaps perversitet,
Norsk oversettelse av BBE
De som finner glede i urett, og har fryd i den ondes planer;
Coverdale Bible (1535)
which reioyse in doynge euell, and delyte i wicked thinges:
Geneva Bible (1560)
Which reioyce in doing euill, and delite in the frowardnesse of the wicked,
Bishops' Bible (1568)
Which reioyce in doyng naught, and delite in the wickednesse of the euyll:
Authorized King James Version (1611)
Who rejoice to do evil, [and] delight in the frowardness of the wicked;
Webster's Bible (1833)
Who rejoice to do evil, And delight in the perverseness of evil;
Young's Literal Translation (1862/1898)
Who are rejoicing to do evil, They delight in frowardness of the wicked,
American Standard Version (1901)
Who rejoice to do evil, And delight in the perverseness of evil;
Bible in Basic English (1941)
Who take pleasure in wrongdoing, and have joy in the evil designs of the sinner;
World English Bible (2000)
who rejoice to do evil, and delight in the perverseness of evil;
NET Bible® (New English Translation)
who delight in doing evil, they rejoice in perverse evil;
Referenced Verses
- Prov 10:23 : 23 A fool finds pleasure in wicked schemes, but a person of understanding delights in wisdom.
- Jer 11:15 : 15 What right does my beloved have in my house, when she has done so many wicked schemes? Can consecrated meat remove your evil? Then you would exult!
- Rom 1:32 : 32 Although they know God’s righteous decree that those who do such things are worthy of death, they not only continue to do these things but also approve of those who practice them.
- 1 Cor 13:6 : 6 Love does not delight in evil but rejoices with the truth.
- Hos 7:3 : 3 They please the king with their evil and the princes with their lies.
- Hab 1:15 : 15 The wicked pull them all up with a hook, drag them out with their net, and gather them in their dragnet; so they rejoice and are glad.
- Zeph 3:11 : 11 On that day, you will not be ashamed of all your deeds by which you rebelled against me. For then I will remove from your midst your proudly exultant ones, and you shall no longer be haughty on my holy mountain.
- Luke 22:4-5 : 4 Judas went to the chief priests and the officers of the temple guard and discussed with them how he might betray Jesus to them. 5 They were glad and agreed to give him money.