Verse 28
Loyalty and faithfulness preserve a king, and his throne is upheld by steadfast love.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Kjærlighet og troskap støtter kongen, og hans trone opprettholdes ved rettferdighet.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Barmhjertighet og sannhet bevarer kongen, og hans trone blir oppholdt ved barmhjertighet.
Norsk King James
Barmhjertighet og sannhet bevarer kongen; og hans tron er støttet av barmhjertighet.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Barmhjertighet og sannhet bevarer en konge, og han opprettholder sin trone ved barmhjertighet.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Nåde og sannhet bevarer kongens makt, og med nåde styrker han sin trone.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Nåde og sannhet bevarer kongen, og hans trone blir holdt oppe av nåde.
o3-mini KJV Norsk
Barmhjertighet og sannhet bevarer kongen, og hans trone opprettholdes av barmhjertighet.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Nåde og sannhet bevarer kongen, og hans trone blir holdt oppe av nåde.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Nåde og sannhet beskytter kongen, og trofasthet støtter hans trone.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Barmhjertighet og sannhet bevarer en konge, og med barmhjertighet styrkes hans trone.
Original Norsk Bibel 1866
Miskundhed og Sandhed skulle bevare en Konge, og han understøtter sin Throne ved Miskundhed.
King James Version 1769 (Standard Version)
Mercy and truth eserve the king: and his throne is upholden by mercy.
KJV 1769 norsk
Barmhjertighet og sannhet bevarer kongen, og tronen hans blir opprettholdt ved barmhjertighet.
KJV1611 - Moderne engelsk
Mercy and truth preserve the king, and his throne is upheld by mercy.
King James Version 1611 (Original)
Mercy and truth preserve the king: and his throne is upholden by mercy.
Norsk oversettelse av Webster
Kjærlighet og trofasthet bevarer kongen. Hans trone er vare ved kjærlighet.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Miskunn og sannhet bevarer en konge, og han støtter tronen ved miskunn.
Norsk oversettelse av ASV1901
Barmhjertighet og sannhet bevarer kongen, og hans trone holdes oppe ved nåde.
Norsk oversettelse av BBE
Nåde og trofasthet holder kongen trygg, og hans makt er basert på rettskaffenhet.
Coverdale Bible (1535)
Mercy & faithfulnes preserue the kynge, & with louynge kyndnes his seate is holden vp.
Geneva Bible (1560)
Mercie and trueth preserue the King: for his throne shall be established with mercie.
Bishops' Bible (1568)
Mercy and trueth preserueth the king, and with louing kindnes his seate is holden vp.
Authorized King James Version (1611)
¶ Mercy and truth preserve the king: and his throne is upholden by mercy.
Webster's Bible (1833)
Love and faithfulness keep the king safe. His throne is sustained by love.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Kindness and truth keep a king, And he hath supported by kindness his throne.
American Standard Version (1901)
Kindness and truth preserve the king; And his throne is upholden by kindness.
Bible in Basic English (1941)
Mercy and good faith keep the king safe, and the seat of his power is based on upright acts.
World English Bible (2000)
Love and faithfulness keep the king safe. His throne is sustained by love.
NET Bible® (New English Translation)
Loyal love and truth preserve a king, and his throne is upheld by loyal love.
Referenced Verses
- Prov 29:14 : 14 A king who judges the poor with truth will have his throne established forever.
- Prov 16:12 : 12 Kings detest wrongdoing, for a throne is established by righteousness.
- Isa 16:5 : 5 Then a throne will be established in steadfast love, and one will sit on it in faithfulness, in the tent of David—a judge who seeks justice and is quick to do what is right.
- Ps 21:7 : 7 For You make him a blessing forever; You gladden him with the joy of Your presence.
- Ps 26:1 : 1 Judge me, Lord, for I have walked in my integrity, and I have trusted in the Lord without wavering.
- Ps 61:7 : 7 You will add days to the life of the king; his years will last for generations.
- Ps 101:1 : 1 A psalm of David. I will sing of your mercy and justice, Lord; to you, I will make music.
- Prov 16:6 : 6 Through love and faithfulness sin is atoned for; through the fear of the Lord evil is avoided.