Verse 8
A king who sits on the throne of judgment disperses all evil with his eyes.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
En konge som sitter på sin domstol, oppdager alle urettferdige gjerninger med sitt blikk.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
En konge som sitter på doms trone, sprer bort alt ondt med sine øyne.
Norsk King James
En konge som sitter på dommerstolen, driver bort alt ondt med sitt blikk.
Modernisert Norsk Bibel 1866
En konge som sitter på domstolen, spreder alt ondt med sine øyne.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Når en konge sitter på trone for dom, skiller han med sitt blikk alt ondt fra.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
En konge som sitter på domstolen, sprer alt ondt fra seg med sitt blikk.
o3-mini KJV Norsk
En konge som sitter på rettferdighetens trone, skingrer all ondskap med sitt blikk.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
En konge som sitter på domstolen, sprer alt ondt fra seg med sitt blikk.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Når en konge sitter på dommersetet, skiller han med øynene det onde.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
En konge som sitter på dommersetet skiller med sitt blikk alt ondt.
Original Norsk Bibel 1866
En Konge, som sidder paa Domstolen, adspreder alle Onde med sine Øine.
King James Version 1769 (Standard Version)
A king that sitteth in the throne of judgment scattereth away all evil with his eyes.
KJV 1769 norsk
En konge som sitter på dommersete, sprer alt ondt bort med sine øyne.
KJV1611 - Moderne engelsk
A king who sits on the throne of judgment scatters away all evil with his eyes.
King James Version 1611 (Original)
A king that sitteth in the throne of judgment scattereth away all evil with his eyes.
Norsk oversettelse av Webster
En konge som sitter på dommens trone, skiller alt ondt bort med sine øyne.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
En konge som sitter på en domstol, spreder all ondskap med sine øyne.
Norsk oversettelse av ASV1901
En konge som sitter på dommens trone, sprer alt ondt med sitt blikk.
Norsk oversettelse av BBE
En konge på dommersetet driver all ondskap vekk med sitt blikk.
Coverdale Bible (1535)
A kynge that sytteth in iudgment, and loketh well aboute him, dryueth awaye all euell.
Geneva Bible (1560)
A King that sitteth in the throne of iudgement, chaseth away all euill with his eyes.
Bishops' Bible (1568)
A kyng that sitteth in the throne of iudgement, chaseth away all euyll with his looke.
Authorized King James Version (1611)
¶ A king that sitteth in the throne of judgment scattereth away all evil with his eyes.
Webster's Bible (1833)
A king who sits on the throne of judgment Scatters away all evil with his eyes.
Young's Literal Translation (1862/1898)
A king sitting on a throne of judgment, Is scattering with his eyes all evil,
American Standard Version (1901)
A king that sitteth on the throne of judgment Scattereth away all evil with his eyes.
Bible in Basic English (1941)
A king on the seat of judging puts to flight all evil with his eyes.
World English Bible (2000)
A king who sits on the throne of judgment scatters away all evil with his eyes.
NET Bible® (New English Translation)
A king sitting on the throne to judge separates out all evil with his eyes.
Referenced Verses
- Prov 20:26 : 26 A wise king winnows out the wicked; he drives the threshing wheel over them.
- Prov 25:5 : 5 Remove the wicked from the king's presence, and his throne will be established in righteousness.
- Prov 29:14 : 14 A king who judges the poor with truth will have his throne established forever.
- Isa 32:1 : 1 Indeed, a king will reign in righteousness, and rulers will govern with justice.
- 1 Sam 23:3-4 : 3 But David's men said to him, "We are afraid here in Judah. How much more if we go to Keilah to face the battle lines of the Philistines!" 4 So David inquired of the LORD again, and the LORD answered him, "Arise, go down to Keilah, for I will give the Philistines into your hand."
- 2 Sam 23:4 : 4 He is like the light of morning at sunrise, a morning without clouds, like brightness after rain that brings grass to sprout from the earth.
- Ps 72:4 : 4 He will judge the poor of the people, save the children of the needy, and crush the oppressor.
- Ps 92:9 : 9 But You, O LORD, are exalted forever.
- Ps 99:4 : 4 The Mighty King loves justice; You have established equity; You have executed justice and righteousness in Jacob.
- Ps 101:6-8 : 6 My eyes will be on the faithful of the land, that they may dwell with me. The one who walks in integrity, they will serve me. 7 No one who practices deceit will dwell in my house; no one who speaks lies will stand in my presence. 8 Each morning, I will silence all the wicked of the land, cutting off every evildoer from the city of the Lord.
- Prov 16:12 : 12 Kings detest wrongdoing, for a throne is established by righteousness.