Verse 6
The acquisition of treasures by a lying tongue is a fleeting vapor and a trap of death.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Å samle skatter med en bedragersk tunge er som damp som forsvinner; det ender i ødeleggelse.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Å samle skatter med en løgnaktig tunge er forgjengelighet for dem som søker døden.
Norsk King James
Å skaffe skatter gjennom løgn er en tomhet som drar dem mot ødeleggelse.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Å samle rikdom med falsk tunge er tomhet, som blåses bort av dem som søker døden.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Å samle skatter med en falsk tunge er som flyktig pust, det søker død.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Å skaffe seg skatter med en løgnaktig tunge er tomhet, jaget av dem som søker sin egen undergang.
o3-mini KJV Norsk
Å tilegne seg rikdom med en bedragersk tunge er forgjeves, som tomhet som kastes hit og dit for dem som søker død.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Å skaffe seg skatter med en løgnaktig tunge er tomhet, jaget av dem som søker sin egen undergang.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Å samle skatter ved en løgnaktig tunge er et flyktig pust for dem som søker døden.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Å samle skatter med en falsk tunge er som forblåst tomhet, det er en felle for dem som søker døden.
Original Norsk Bibel 1866
At arbeide paa (at samle) Liggendefæ med en falsk Tunge er en Forfængelighed, som bortblæses, hos dem, som søge Døden.
King James Version 1769 (Standard Version)
The getting of treasures by a lying tongue is a vanity tossed to and fro of them that seek death.
KJV 1769 norsk
Å få skatter ved en løgnaktig tunge er en tomhet, kastet frem og tilbake av dem som søker døden.
KJV1611 - Moderne engelsk
The accumulation of treasures by a lying tongue is a fleeting vanity to those who seek death.
King James Version 1611 (Original)
The getting of treasures by a lying tongue is a vanity tossed to and fro of them that seek death.
Norsk oversettelse av Webster
Å samle skatter med en løgnaktig tunge er en forgjengelig damp for dem som søker død.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Å samle rikdom med en løgnaktig tunge er forgjeveshet, drevet bort av dem som søker døden.
Norsk oversettelse av ASV1901
Å samle skatter med løgnaktig tunge er som en damp som farer hit og dit, de som søker døden.
Norsk oversettelse av BBE
Den som skaffer seg rikdom med falsk tunge, jager etter tomhet og søker døden.
Coverdale Bible (1535)
Who so hoordeth vp riches wt ye disceatfulnes of his tonge, he is a foole, & like vnto them that seke their owne death.
Geneva Bible (1560)
The gathering of treasures by a deceitfull tongue is vanitie tossed to and fro of them that seeke death.
Bishops' Bible (1568)
To hoorde vp riches with a deceiptfull tongue, is vanitie tossed to and fro of them that seeke death.
Authorized King James Version (1611)
¶ The getting of treasures by a lying tongue [is] a vanity tossed to and fro of them that seek death.
Webster's Bible (1833)
Getting treasures by a lying tongue Is a fleeting vapor for those who seek death.
Young's Literal Translation (1862/1898)
The making of treasures by a lying tongue, `Is' a vanity driven away of those seeking death.
American Standard Version (1901)
The getting of treasures by a lying tongue Is a vapor driven to and fro by them that seek death.
Bible in Basic English (1941)
He who gets stores of wealth by a false tongue, is going after what is only breath, and searching for death.
World English Bible (2000)
Getting treasures by a lying tongue is a fleeting vapor for those who seek death.
NET Bible® (New English Translation)
Making a fortune by a lying tongue is like a vapor driven back and forth; they seek death.
Referenced Verses
- Prov 13:11 : 11 Wealth gained hastily will dwindle, but whoever gathers little by little will increase it.
- Prov 20:21 : 21 An inheritance gained hastily at the beginning will not be blessed at the end.
- Prov 8:36 : 36 But whoever sins against me wrongs his own soul; all who hate me love death.
- Prov 10:2 : 2 Treasures gained through wickedness bring no benefit, but righteousness rescues from death.
- 2 Pet 2:3 : 3 In their greed, they will exploit you with deceptive words. Their condemnation has long been hanging over them, and their destruction has not been sleeping.
- Prov 20:14 : 14 'It’s no good, it’s no good!' says the buyer; then he goes away and boasts about the deal.
- Prov 22:8 : 8 Whoever sows injustice will reap trouble, and the rod of his fury will fail.
- Prov 30:8 : 8 Keep falsehood and lies far from me; give me neither poverty nor riches, but give me only my daily bread.
- Jer 17:11 : 11 Like a partridge that hatches eggs it did not lay, so is one who gains wealth by unjust means. In the middle of his life, it will desert him, and in the end, he will prove to be a fool.
- Ezek 18:31 : 31 Rid yourselves of all the offenses you have committed, and get a new heart and a new spirit. Why will you die, house of Israel?
- 1 Tim 6:9-9 : 9 But those who desire to be rich fall into temptation, a trap, and many foolish and harmful desires that plunge people into ruin and destruction. 10 For the love of money is a root of all kinds of evil, and by craving it, some have wandered away from the faith and pierced themselves with many pains.
- Titus 1:11 : 11 They must be silenced because they are upsetting whole households by teaching things they should not for the sake of dishonest gain.