Verse 25
Though they speak graciously, do not believe them, for there are seven abominations in their heart.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Når han taler vennlig, stol ikke på ham; for han har syv avskyelige ting i sitt hjerte.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Om han bruker fine ord, tro ham ikke, for det er sju avskyeligheter i hans hjerte.
Norsk King James
Når han taler vennlig, skal du ikke tro ham: for det er syv avskyeligheter i hans hjerte.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Når han gjør stemmen yndig, tro ham ikke; for det er sju avskyeligheter i hjertet hans.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Når han taler vennlig, tro ham ikke, for det er syv avskyelige ting i hans hjerte.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Når han taler med søte ord, tro ham ikke, for det er syv avskyelige ting i hans hjerte.
o3-mini KJV Norsk
Når han taler med rette, skal du ikke tro på ham, for hans hjerte rommer syv avskyelige ting.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Når han taler med søte ord, tro ham ikke, for det er syv avskyelige ting i hans hjerte.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Når han snakker vennlig, tro ikke på ham, for det er sju avskyeligheter i hans hjerte.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Når han snakker vennlig, stol ikke på ham, for det er syv avskyeligheter i hans hjerte.
Original Norsk Bibel 1866
Naar han gjør sin Røst yndig, (da) tro ham ikke; thi der ere syv Vederstyggeligheder i hans Hjerte.
King James Version 1769 (Standard Version)
When he speaketh fair, believe him not: for there are seven abominations in his heart.
KJV 1769 norsk
Når han taler vennlig, stol ikke på ham, for det er syv avskyeligheter i hans hjerte.
KJV1611 - Moderne engelsk
When he speaks kindly, do not believe him, for there are seven abominations in his heart.
King James Version 1611 (Original)
When he speaketh fair, believe him not: for there are seven abominations in his heart.
Norsk oversettelse av Webster
Om han snakker vennlig, så tro ham ikke, for det er syv avskyeligheter i hans hjerte.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Når hans stemme er vennlig, stol ikke på ham, for det er syv avskyeligheter i hans hjerte.
Norsk oversettelse av ASV1901
Når han taler smigrende, tro ham ikke, for det er syv avskyeligheter i hans hjerte.
Norsk oversettelse av BBE
Når han sier vakre ord, stol ikke på ham; for i hjertet hans er det sju onder.
Coverdale Bible (1535)
but wha he speaketh fayre, beleue him not, for there are seuen abhominacios in his herte.
Geneva Bible (1560)
Though he speake fauourably, beleeue him not: for there are seuen abominations in his heart.
Bishops' Bible (1568)
But when he speaketh fayre, beleue hym not: for there are seuen abhominations in his heart.
Authorized King James Version (1611)
When he speaketh fair, believe him not: for [there are] seven abominations in his heart.
Webster's Bible (1833)
When his speech is charming, don't believe him; For there are seven abominations in his heart:
Young's Literal Translation (1862/1898)
When his voice is gracious trust not in him, For seven abominations `are' in his heart.
American Standard Version (1901)
When he speaketh fair, believe him not; For there are seven abominations in his heart:
Bible in Basic English (1941)
When he says fair words, have no belief in him; for in his heart are seven evils:
World English Bible (2000)
When his speech is charming, don't believe him; for there are seven abominations in his heart.
NET Bible® (New English Translation)
When he speaks graciously, do not believe him, for there are seven abominations within him.
Referenced Verses
- Prov 6:16-19 : 16 There are six things the LORD hates, seven that are detestable to Him: 17 haughty eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood, 18 a heart that devises wicked schemes, feet that are quick to rush into evil, 19 a false witness who pours out lies, and one who stirs up conflict among brothers.
- Ps 28:3 : 3 Do not drag me away with the wicked, with those who do evil, who speak peace to their neighbors but harbor evil in their hearts.
- Jer 12:6 : 6 Your own brothers, the house of your father, have betrayed you; even they have called out loudly after you. Do not trust them, though they speak pleasantly to you.
- Matt 24:23 : 23 At that time, if anyone says to you, 'Look, here is the Messiah!' or 'There he is!' do not believe it.
- Jer 9:2-8 : 2 They bend their tongues like a bow to shoot lies, not for truth do they grow strong in the land; they go from one evil to another, and they do not know me, declares the Lord. 3 Beware of your neighbor; do not trust even a brother. Every brother utterly deceives, and every friend spreads slander. 4 Each one deceives his neighbor, and they do not speak the truth. They have trained their tongues to speak lies and exhaust themselves with wrongdoing. 5 You live in the midst of deceit, and because of deceit, they refuse to know me, declares the Lord. 6 Therefore, this is what the Lord of Hosts says: Behold, I will refine them and test them, for what else can I do because of the sin of my people? 7 Their tongues are a sharpened arrow; deceit pours from their mouths. They speak peace to their neighbor, but in their hearts, they set up an ambush. 8 Should I not punish them for these things? declares the Lord. Should I not avenge myself on such a nation as this?
- Ps 12:2 : 2 Help, LORD, for the godly have vanished; the faithful have disappeared from among humanity.
- Mic 7:5 : 5 Do not trust a neighbor; put no confidence in a close friend. Guard the words of your mouth from her who lies in your embrace.