Verse 7
A discerning son keeps the law, but a companion of gluttons shames his father.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
En klok sønn holder fast ved loven, men den som omgås uordentlige mennesker, bringer skam over sin far.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Den som holder loven, er en klok sønn, men den som er kamerat med tøylesløse, vanærer sin far.
Norsk King James
Den som holder loven, er en klok sønn; men han som er kamerat med ustyrlige, skammer sin far.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Den som holder loven, er en forstandig sønn, men den som omgås sløsere, bringer skam over sin far.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Den som holder loven, er et klokt barn, men den som holder selskap med ødslinger bringer skam over sin far.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Den som holder loven, er en klok sønn, men den som er venn med umoralske menn, bringer skam over sin far.
o3-mini KJV Norsk
Den som holder fast ved loven, er en vis sønn, men den som omgås opprørske mennesker, skammer sin far.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Den som holder loven, er en klok sønn, men den som er venn med umoralske menn, bringer skam over sin far.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Den som holder loven, er en forstandig sønn, men den som omgås sløsere, bringer skam over sin far.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Den som holder loven, er en forstandig sønn, men den som er en venn av dem som fråtser, forårsaker skam for sin far.
Original Norsk Bibel 1866
Den, som bevarer Loven, er en forstandig Søn, men den, som føder Fraadsere, beskjæmmer sin Fader.
King James Version 1769 (Standard Version)
Whoso keepeth the law is a wise son: but he that is a companion of riotous men shameth his father.
KJV 1769 norsk
Den som holder loven er en klok sønn, men den som er venn med utsvevende mennesker gjør sin far til skamme.
KJV1611 - Moderne engelsk
Whoever keeps the law is a wise son, but he who is a companion of riotous men shames his father.
King James Version 1611 (Original)
Whoso keepeth the law is a wise son: but he that is a companion of riotous men shameth his father.
Norsk oversettelse av Webster
Den som holder loven, er en vis sønn, men den som er venn med fråtsere, bringer skam over sin far.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Den som holder loven er en klok sønn, men den som er venn med sløsere gjør sin far skamfull.
Norsk oversettelse av ASV1901
Den som holder loven er en klok sønn; men den som er venn med fråtserne bringer skam over sin far.
Norsk oversettelse av BBE
Den som holder loven er en klok sønn, men den som omgås festmennesker bringer skam over sin far.
Coverdale Bible (1535)
Whoso kepeth the lawe, is a childe of vnderstondinge: but he yt fedeth ryotous men, shameth his father.
Geneva Bible (1560)
He that keepeth the Law, is a childe of vnderstanding: but hee that feedeth the gluttons, shameth his father.
Bishops' Bible (1568)
Who so kepeth the lawe, is a chylde of vnderstanding: but he that is a companion of riotous men, shameth his father.
Authorized King James Version (1611)
¶ Whoso keepeth the law [is] a wise son: but he that is a companion of riotous [men] shameth his father.
Webster's Bible (1833)
Whoever keeps the law is a wise son; But he who is a companion of gluttons shames his father.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Whoso is keeping the law is an intelligent son, And a friend of gluttons, Doth cause his father to blush.
American Standard Version (1901)
Whoso keepeth the law is a wise son; But he that is a companion of gluttons shameth his father.
Bible in Basic English (1941)
He who keeps the law is a wise son, but he who keeps company with feasters puts shame on his father.
World English Bible (2000)
Whoever keeps the law is a wise son; but he who is a companion of gluttons shames his father.
NET Bible® (New English Translation)
The one who keeps the law is a discerning child, but a companion of gluttons brings shame to his parents.
Referenced Verses
- Prov 2:1-6 : 1 My son, if you accept my words and treasure my commands with you, 2 making your ear attentive to wisdom and inclining your heart to understanding, 3 if you call out for insight and raise your voice for understanding, 4 if you seek it like silver and search for it as for hidden treasures, 5 then you will understand the fear of the Lord and find the knowledge of God. 6 For the Lord gives wisdom; from His mouth come knowledge and understanding.
- Prov 29:3 : 3 A man who loves wisdom brings joy to his father, but one who associates with prostitutes wastes his wealth.
- 1 Pet 4:3-4 : 3 For you have already spent enough time in the past doing what the Gentiles choose to do, living in debauchery, lust, drunkenness, orgies, carousing, and detestable idolatry. 4 They are surprised that you do not join them in their reckless, wild living, and they heap abuse on you.
- Prov 29:15 : 15 The rod of correction and discipline impart wisdom, but a child left to himself brings shame to his mother.
- Luke 15:13 : 13 Not long after, the younger son gathered all he had and traveled to a distant country, where he squandered his wealth in reckless living.
- Luke 15:30 : 30 But when this son of yours came, who has squandered your wealth with prostitutes, you killed the fattened calf for him!'
- Prov 3:1-9 : 1 My son, do not forget my teaching, but let your heart keep my commandments. 2 For they will add length of days, years of life, and peace to you. 3 Let lovingkindness and truth never leave you; bind them around your neck, write them on the tablet of your heart. 4 Then you will find favor and good understanding in the sight of God and man. 5 Trust in the LORD with all your heart, and do not rely on your own understanding. 6 In all your ways acknowledge Him, and He will make your paths straight. 7 Do not be wise in your own eyes; fear the LORD and turn away from evil. 8 This will bring healing to your body and refreshment to your bones. 9 Honor the LORD with your wealth and from the firstfruits of all your produce. 10 Then your barns will be filled with plenty, and your vats will overflow with new wine. 11 My son, do not despise the LORD's discipline, and do not be weary of His reproof. 12 For the LORD disciplines the one He loves, as a father the son in whom he delights. 13 Blessed is the one who finds wisdom and the one who obtains understanding. 14 For the profit from wisdom is better than the profit from silver, and her gain than fine gold. 15 She is more precious than jewels, and nothing you desire compares with her. 16 Long life is in her right hand, and in her left hand are riches and honor. 17 Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace. 18 She is a tree of life to those who take hold of her, and those who hold her fast are blessed. 19 By wisdom the LORD laid the foundation of the earth; by understanding He established the heavens. 20 By His knowledge the depths were divided, and the clouds drop down dew. 21 My son, do not let them depart from your sight; guard sound wisdom and discretion. 22 They will be life to your soul and grace to your neck. 23 Then you will walk safely on your path, and your foot will not stumble. 24 When you lie down, you will not be afraid; when you lie down, your sleep will be sweet. 25 Do not be afraid of sudden terror or of the ruin of the wicked when it comes. 26 For the LORD will be your confidence and will keep your foot from being caught. 27 Do not withhold good from those to whom it is due when it is within your power to act. 28 Do not say to your neighbor, 'Go and come back, tomorrow I will give it,' when you already have it with you. 29 Do not plot harm against your neighbor who lives trustingly beside you. 30 Do not accuse anyone for no reason, when they have done you no harm. 31 Do not envy a violent man or choose any of his ways. 32 For the devious person is an abomination to the LORD, but His confidential counsel is with the upright. 33 The LORD’s curse is on the house of the wicked, but He blesses the home of the righteous. 34 He mocks proud mockers but gives grace to the humble. 35 The wise will inherit honor, but fools get only shame.
- Prov 19:26 : 26 Whoever robs their father and drives out their mother is a child who brings shame and disgrace.
- Prov 23:19-22 : 19 Listen, my son, and be wise, and guide your heart on the right path. 20 Do not be among heavy drinkers of wine or gluttons of meat. 21 For the drunkard and the glutton will become poor, and drowsiness will clothe them in rags. 22 Listen to your father, who gave you life, and do not despise your mother when she is old.
- Prov 28:24 : 24 Whoever robs his father or mother and says, 'There is no wrong in it,' is a companion to a destroyer.