Verse 7
Two things I ask of you, Lord; do not refuse me before I die:
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
To ting har jeg bedt deg om; nekt meg dem ikke før jeg dør:
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
To ting har jeg bedt deg om; nekt meg dem ikke før jeg dør:
Norsk King James
To ting har jeg spurt deg om; ikke nekt meg dem før jeg dør:
Modernisert Norsk Bibel 1866
To ting har jeg bedt deg om, nekt meg dem ikke før jeg dør:
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
To ting ber jeg deg om; nekt meg dem ikke før jeg dør.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
To ting har jeg bedt deg om; nekt meg dem ikke før jeg dør:
o3-mini KJV Norsk
To ting har jeg bedt deg om; nekt dem ikke for meg før jeg dør:
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
To ting har jeg bedt deg om; nekt meg dem ikke før jeg dør:
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
To ting har jeg bedt av deg, nekt meg dem ikke før jeg dør:
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
To ting ber jeg deg om; nekt meg dem ikke før jeg dør.
Original Norsk Bibel 1866
Jeg haver bedet dig om tvende (Ting; dem) ville du ikke vægre mig, før jeg døer:
King James Version 1769 (Standard Version)
Two things have I required of thee; deny me them not before I die:
KJV 1769 norsk
To ting har jeg bedt om av deg; nekte meg dem ikke før jeg dør:
KJV1611 - Moderne engelsk
Two things I have requested of You; do not deny me before I die:
King James Version 1611 (Original)
Two things have I required of thee; deny me them not before I die:
Norsk oversettelse av Webster
"To ting har jeg bedt om; nekt meg dem ikke før jeg dør:
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
To ting har jeg bedt om fra deg, ikke nekt meg dem før jeg dør.
Norsk oversettelse av ASV1901
To ting har jeg bedt av deg; Nekt meg dem ikke før jeg dør:
Norsk oversettelse av BBE
Jeg har bedt om to ting fra deg; hold dem ikke tilbake fra meg før jeg dør:
Coverdale Bible (1535)
Two thinges I requyre of the, that thou wilt not denye me before I dye.
Geneva Bible (1560)
Two things haue I required of thee: denie me them not before I die.
Bishops' Bible (1568)
Two thinges haue I required of thee, denie me them not before I dye:
Authorized King James Version (1611)
¶ Two [things] have I required of thee; deny me [them] not before I die:
Webster's Bible (1833)
"Two things I have asked of you; Don't deny me before I die:
Young's Literal Translation (1862/1898)
Two things I have asked from Thee, Withhold not from me before I die.
American Standard Version (1901)
Two things have I asked of thee; Deny me [them] not before I die:
Bible in Basic English (1941)
I have made request to you for two things; do not keep them from me before my death:
World English Bible (2000)
"Two things I have asked of you; don't deny me before I die:
NET Bible® (New English Translation)
Two things I have asked from you; do not refuse me before I die:
Referenced Verses
- 2 Kgs 2:9 : 9 After they had crossed, Elijah said to Elisha, "Tell me, what can I do for you before I am taken from you?" Elisha replied, "Let me inherit a double portion of your spirit."
- Ps 27:4 : 4 One thing I have asked from the Lord; this I will seek: to dwell in the house of the Lord all the days of my life, to gaze on the beauty of the Lord and to seek Him in His temple.
- Luke 10:42 : 42 'But only one thing is necessary. Mary has chosen the good portion, which will not be taken away from her.'
- Ps 21:2 : 2 LORD, in Your strength the king rejoices, and in Your salvation, how greatly he exults!
- 1 Kgs 3:5-9 : 5 At Gibeon, the LORD appeared to Solomon in a dream during the night, and God said, "Ask for whatever you want me to give you." 6 Solomon replied, "You have shown great lovingkindness to your servant, my father David, because he walked before you in faithfulness, righteousness, and uprightness of heart. You have continued this great kindness to him by giving him a son to sit on his throne this day." 7 Now, LORD my God, you have made your servant king in place of my father David, but I am only a young and inexperienced servant who does not know how to carry out his duties. 8 Your servant is here among the people you have chosen, a great people, too numerous to count or record. 9 So give your servant a discerning heart to govern your people and to distinguish between good and evil, for who is able to govern this great people of yours?