Verse 9
She will place a garland of grace on your head; she will present you with a crown of splendor.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Den vil gi deg en ærefull krone på hodet, velsigne deg med en krone av ære.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Hun vil gi ditt hode en nådens krans, en herlighetens krone vil hun overrekke deg.
Norsk King James
Hun skal gi deg et pryd av nåde og en æreskrone.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Den vil gi deg nådens smykke på hodet og gi deg en vakker krone.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Den vil gi ditt hode en pryd av nåde, en krone av skjønnhet vil den skjenke deg.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Hun skal gi hodet ditt en pryd av nåde; en krone av herlighet skal hun gi deg.
o3-mini KJV Norsk
Den vil pryde ditt hode med en nådefull pryd, og den vil gi deg en krone av herlighet.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Hun skal gi hodet ditt en pryd av nåde; en krone av herlighet skal hun gi deg.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Hun vil gi ditt hode en vakker krans, en strålende krone vil hun overrekke deg.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Hun vil gi en vakker krans til ditt hode; en strålende krone vil hun gi deg.
Original Norsk Bibel 1866
Den skal sætte Naades Smykke paa dit Hoved, den skal give dig en deilig Krone.
King James Version 1769 (Standard Version)
She shall give to thine head an ornament of grace: a crown of glory shall she deliver to thee.
KJV 1769 norsk
Hun skal gi ditt hode en pryd av nåde; en krone av prakt skal hun gi deg.
KJV1611 - Moderne engelsk
She will give to your head an ornament of grace: a crown of glory she will deliver to you.
King James Version 1611 (Original)
She shall give to thine head an ornament of grace: a crown of glory shall she deliver to thee.
Norsk oversettelse av Webster
Hun vil gi deg en krans av nåde for ditt hode. Hun vil gi deg en strålende krone."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Hun gir ditt hode en krans av nåde, hun gir deg en krone av skjønnhet.
Norsk oversettelse av ASV1901
Hun vil gi ditt hode en utsmykning av nåde; En krone av skjønnhet vil hun gi deg.
Norsk oversettelse av BBE
Hun vil sette en nådens krone på hodet ditt og gi deg en hederskrans.
Coverdale Bible (1535)
She shal make the a gracious heade, and garnish the with ye crowne of glory.
Geneva Bible (1560)
She shal giue a comely ornamet vnto thine head, yea, she shal giue thee a crowne of glorie.
Bishops' Bible (1568)
She shal beautifie thy head with manyfolde graces, and garnishe thee with a crowne of glory.
Authorized King James Version (1611)
She shall give to thine head an ornament of grace: a crown of glory shall she deliver to thee.
Webster's Bible (1833)
She will give to your head a garland of grace. She will deliver a crown of splendor to you."
Young's Literal Translation (1862/1898)
She giveth to thy head a wreath of grace, A crown of beauty she doth give thee freely.
American Standard Version (1901)
She will give to thy head a chaplet of grace; A crown of beauty will she deliver to thee.
Bible in Basic English (1941)
She will put a crown of grace on your head, giving you a head-dress of glory.
World English Bible (2000)
She will give to your head a garland of grace. She will deliver a crown of splendor to you."
NET Bible® (New English Translation)
She will place a fair garland on your head; she will bestow a beautiful crown on you.”
Referenced Verses
- Prov 1:9 : 9 For they will be a graceful garland for your head and pendants for your neck.
- Prov 3:22 : 22 They will be life to your soul and grace to your neck.
- Prov 16:31 : 31 Gray hair is a crown of glory; it is attained in the way of righteousness.
- Isa 28:5 : 5 On that day, the LORD of Hosts will be a crown of glory and a diadem of beauty for the remnant of His people.
- 1 Tim 2:9-9 : 9 Likewise, I want women to adorn themselves with respectable apparel, with modesty and self-control, not with braided hair, gold, pearls, or expensive clothing, 10 but with good works, which are appropriate for women who profess to worship God.
- Heb 2:7-9 : 7 You made him a little lower than the angels; You crowned him with glory and honor, 8 and You put everything under his feet.' In putting everything under him, God left nothing that is not subject to him. However, at present, we do not yet see everything subjected to him. 9 But we do see Jesus, who was made lower than the angels for a little while, now crowned with glory and honor because He suffered death, so that by the grace of God He might taste death for everyone.
- 1 Pet 3:4 : 4 Instead, it should be the hidden person of the heart, with the imperishable quality of a gentle and quiet spirit, which is precious in God’s sight.
- 1 Pet 5:4 : 4 And when the Chief Shepherd appears, you will receive the unfading crown of glory.
- Rev 3:21 : 21 The one who conquers I will grant to sit with me on my throne, just as I also conquered and sat down with my Father on His throne.