Verse 23
For the commandment is a lamp, the teaching is a light, and the corrections of discipline are the way to life.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
For budet er en lampe, og læren et lys, og tukt for å tukte er veien til livet.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
For budet er en lampe, og loven er lys; tilrettevisning og korreksjoner er veien til liv:
Norsk King James
For budet er et lys; og loven er lys; og formaninger til undervisning er livets vei:
Modernisert Norsk Bibel 1866
For budet er en lampe og undervisningen et lys, og veiledningen til livet er disiplin og refleksjon.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
For budet er en lykt, og læren et lys, og rettledningens irettesettelser er livets vei
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For budet er en lampe; og loven er lys; og irettesettelser av tukt er livets vei.
o3-mini KJV Norsk
For budet er en lampe og loven er lys; tilrättelæggelser er livets vei.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For budet er en lampe; og loven er lys; og irettesettelser av tukt er livets vei.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
For budet er en lampe, læren et lys, og rettesnorene til oppdragelse er veien til livet.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
For budet er en lampe, og læren er lys; tilrettevisning og tukt er veien til livet,
Original Norsk Bibel 1866
Thi Budet er en Lygte, og Loven er et Lys, og Tugtens (idelige) Overbeviisninger ere Livets Vei,
King James Version 1769 (Standard Version)
For the commandment is a lamp; and the law is light; and reoofs of instruction are the way of life:
KJV 1769 norsk
For budet er en lampe, og loven er et lys; korreksjonenes irettesettelser er livets vei.
KJV1611 - Moderne engelsk
For the commandment is a lamp; and the law is light; and reproofs of instruction are the way of life:
King James Version 1611 (Original)
For the commandment is a lamp; and the law is light; and reproofs of instruction are the way of life:
Norsk oversettelse av Webster
For budet er en lampe, og loven er lys. Rettledningens tilrettevisning er livets vei,
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
For befalingene er en lampe, Og loven et lys, Og veien til livet er tilrettevisningenes formaning.
Norsk oversettelse av ASV1901
For budet er en lampe, og loven er lys; tilrettevisninger som leder er livsveien:
Norsk oversettelse av BBE
For budet er et lys, og læren en strålende lampe; og formanende ord er livets vei.
Coverdale Bible (1535)
(For the commaundement is a lanterne, and the lawe a light: yee chastenynge & nurtoure is ye waye of life)
Geneva Bible (1560)
For the commandement is a lanterne, and instruction a light: and corrections for instruction are the way of life,
Bishops' Bible (1568)
For the commaundement is a lanterne, and the lawe a light: yea chastening and nurture is the way of life:
Authorized King James Version (1611)
For the commandment [is] a lamp; and the law [is] light; and reproofs of instruction [are] the way of life:
Webster's Bible (1833)
For the commandment is a lamp, And the law is light. Reproofs of instruction are the way of life,
Young's Literal Translation (1862/1898)
For a lamp `is' the command, And the law a light, And a way of life `are' reproofs of instruction,
American Standard Version (1901)
For the commandment is a lamp; And the law is light; And reproofs of instruction are the way of life:
Bible in Basic English (1941)
For the rule is a light, and the teaching a shining light; and the guiding words of training are the way of life.
World English Bible (2000)
For the commandment is a lamp, and the law is light. Reproofs of instruction are the way of life,
NET Bible® (New English Translation)
For the commandments are like a lamp, instruction is like a light, and rebukes of discipline are like the road leading to life,
Referenced Verses
- Ps 119:105 : 105 Your word is a lamp to my feet and a light to my path.
- Ps 19:8 : 8 The law of the LORD is perfect, restoring the soul; the testimony of the LORD is trustworthy, making wise the simple.
- Ps 119:98-99 : 98 Your commandments make me wiser than my enemies, for they are ever with me. 99 I have more understanding than all my teachers, for Your testimonies are my meditation. 100 I understand more than the elders, because I keep Your precepts.
- Lev 19:17 : 17 Do not hate your brother in your heart. You must surely reprove your neighbor, and do not bear sin because of him.
- Ps 141:5 : 5 Let a righteous person strike me—it is a kindness; let them rebuke me—it is oil on my head, which my head will not refuse. For my prayer is still against the deeds of the wicked.
- Prov 3:18 : 18 She is a tree of life to those who take hold of her, and those who hold her fast are blessed.
- Prov 4:4 : 4 he taught me and said to me, 'Let your heart hold onto my words; keep my commands, and you will live.'
- Prov 4:13 : 13 Hold tightly to instruction; do not let it go. Guard it well, for it is your life.
- Prov 5:12 : 12 You will say, 'How I hated discipline, and my heart despised correction!'
- Prov 15:24 : 24 The path of life leads upward for the prudent, to keep them from descending to the grave.
- Prov 15:31 : 31 The ear that listens to life-giving correction will dwell among the wise.
- Prov 29:15 : 15 The rod of correction and discipline impart wisdom, but a child left to himself brings shame to his mother.
- Isa 8:20 : 20 To the law and to the testimony! If they do not speak according to this word, they have no light of dawn.
- Jer 21:8 : 8 Now you shall also say to this people: "Thus says the LORD: Behold, I set before you the way of life and the way of death.
- 2 Pet 1:19 : 19 And we have the prophetic word more fully confirmed, to which you will do well to pay attention as to a lamp shining in a dark place, until the day dawns and the morning star rises in your hearts.
- Rev 2:5 : 5 Remember therefore from where you have fallen; repent and do the works you did at first. If not, I will come to you quickly and remove your lampstand from its place, unless you repent.