Verse 34
They did not destroy the peoples as the LORD had commanded them,
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
De tilintetgjorde ikke folkene, som Herren hadde bedt dem,
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
De ødela ikke folkene, slik Herren hadde befalt dem,
Norsk King James
De ødela ikke nasjonene som Herren hadde befalt dem.
Modernisert Norsk Bibel 1866
De utryddet ikke folkeslagene, slik Herren hadde sagt til dem.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
De utryddet ikke folkeslagene, som Herren hadde befalt dem.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
De ødela ikke de folkene som Herren hadde befalt dem,
o3-mini KJV Norsk
De utryddet ikke de folkeslagene som Herren hadde budt dem:
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
De ødela ikke de folkene som Herren hadde befalt dem,
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
De utryddet ikke folkeslagene, som Herren hadde sagt til dem,
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
De utryddet ikke folkene som Herren hadde befalt dem.
Original Norsk Bibel 1866
De ødelagde ikke Folkene, om hvilke Herren havde talet til dem.
King James Version 1769 (Standard Version)
They did not destroy the nations, concerning whom the LORD commanded them:
KJV 1769 norsk
De utryddet ikke folkene, slik Herren hadde befalt dem,
KJV1611 - Moderne engelsk
They did not destroy the nations, concerning whom the LORD had commanded them.
King James Version 1611 (Original)
They did not destroy the nations, concerning whom the LORD commanded them:
Norsk oversettelse av Webster
De ødela ikke folkene, som Herren hadde befalt dem,
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
De utryddet ikke folkene, slik Herren hadde sagt dem,
Norsk oversettelse av ASV1901
De ødela ikke folkene, slik Herren hadde befalt dem,
Norsk oversettelse av BBE
De utslettet ikke folkeslagene, slik Herren hadde sagt;
Coverdale Bible (1535)
Nether destroyed they the Heithen, as the LORDE commaunded them.
Geneva Bible (1560)
Neither destroied they the people, as the Lord had commaunded them,
Bishops' Bible (1568)
Moreouer, they destroyed not the Heathen: as God commaunded them.
Authorized King James Version (1611)
¶ They did not destroy the nations, concerning whom the LORD commanded them:
Webster's Bible (1833)
They didn't destroy the peoples, As Yahweh commanded them,
Young's Literal Translation (1862/1898)
They have not destroyed the peoples, As Jehovah had said to them,
American Standard Version (1901)
They did not destroy the peoples, As Jehovah commanded them,
Bible in Basic English (1941)
They did not put an end to the peoples, as the Lord had said;
World English Bible (2000)
They didn't destroy the peoples, as Yahweh commanded them,
NET Bible® (New English Translation)
They did not destroy the nations, as the LORD had commanded them to do.
Referenced Verses
- Deut 7:16 : 16 You shall destroy all the nations the LORD your God is giving over to you. Do not look on them with pity, and do not serve their gods, for that would be a snare to you.
- Judg 1:21 : 21 The Benjaminites, however, did not drive out the Jebusites living in Jerusalem, so the Jebusites have lived there with the Benjaminites to this day.
- Deut 7:2 : 2 and when the LORD your God delivers them over to you and you defeat them, you must devote them to complete destruction. Do not make a covenant with them or show them any mercy.
- Num 33:52 : 52 you must drive out all the inhabitants of the land before you, destroy all their stone images and cast idols, and demolish all their high places.
- Num 33:55-56 : 55 But if you do not drive out the inhabitants of the land from before you, then those you allow to remain will become barbs in your eyes and thorns in your sides, and they will harass you in the land where you live. 56 And what I had planned to do to them, I will do to you.
- Judg 1:27-36 : 27 Manasseh did not drive out the inhabitants of Beth-shean and its surrounding villages, or Taanach and its surrounding villages, or the inhabitants of Dor and its surrounding villages, or the inhabitants of Ibleam and its surrounding villages, or the inhabitants of Megiddo and its surrounding villages. The Canaanites were determined to stay in this land. 28 When Israel became strong, they subjected the Canaanites to forced labor, but they did not completely drive them out. 29 Ephraim did not drive out the Canaanites living in Gezer; the Canaanites continued to live among them in Gezer. 30 Zebulun did not drive out the inhabitants of Kitron or the inhabitants of Nahalol. The Canaanites continued to live among them, but they were subjected to forced labor. 31 Asher did not drive out the inhabitants of Acco, Sidon, Ahlab, Achzib, Helbah, Aphik, or Rehob. 32 The Asherites lived among the Canaanites, the inhabitants of the land, because they did not drive them out. 33 Naphtali did not drive out the inhabitants of Beth-shemesh or Beth-anath, so they lived among the Canaanites, the inhabitants of the land, but the inhabitants of Beth-shemesh and Beth-anath were subjected to forced labor. 34 The Amorites pressed the people of Dan into the hill country, not allowing them to come down to the valley. 35 The Amorites were determined to remain in Mount Heres, Aijalon, and Shaalbim. However, the hand of the house of Joseph grew stronger, and the Amorites were subjected to forced labor. 36 The boundary of the Amorites was from the Ascent of Akrabbim, from Sela and onward.
- 1 Sam 15:3 : 3 Now go and attack Amalek. Devote to destruction everything they have. Do not spare them; kill men and women, children and infants, oxen and sheep, camels and donkeys.'
- 1 Sam 15:22-23 : 22 Then Samuel said, 'Does the LORD delight in burnt offerings and sacrifices as much as in obeying the voice of the LORD? Behold, to obey is better than sacrifice, and to heed is better than the fat of rams.' 23 For rebellion is like the sin of divination, and defiance is like iniquity and idolatry. Because you have rejected the word of the LORD, He has rejected you as king.
- Matt 17:19-20 : 19 Then the disciples came to Jesus privately and asked, 'Why couldn’t we drive it out?' 20 He replied, 'Because you have so little faith. Truly I tell you, if you have faith as small as a mustard seed, you can say to this mountain, ‘Move from here to there,’ and it will move. Nothing will be impossible for you.'
- Deut 7:23-24 : 23 But the LORD your God will deliver them over to you, throwing them into great panic until they are destroyed. 24 He will hand their kings over to you, and you will wipe out their names from under the heavens. No one will be able to stand against you until you have destroyed them.
- Deut 20:16-17 : 16 But in the cities of these peoples that the LORD your God is giving you as an inheritance, do not leave alive anything that breathes. 17 Completely destroy them—the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites, and Jebusites—as the LORD your God has commanded you.
- Josh 15:63 : 63 As for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the descendants of Judah could not drive them out. The Jebusites live with the descendants of Judah in Jerusalem to this day.
- Josh 16:10 : 10 However, they did not drive out the Canaanites who lived in Gezer. So the Canaanites have lived in the midst of Ephraim to this day, but they became forced laborers.
- Josh 17:12-16 : 12 But the descendants of Manasseh were unable to drive out the inhabitants of these cities. So the Canaanites continued to live in the land. 13 However, when the Israelites grew stronger, they subjected the Canaanites to forced labor but did not completely drive them out. 14 The descendants of Joseph spoke to Joshua, saying, 'Why have you given us just one lot and one portion for an inheritance, when we are a numerous people, as the LORD has blessed us to this point?' 15 Joshua said to them, 'If you are so numerous, go up into the forest and clear land for yourselves there in the territory of the Perizzites and the Rephaim, since the hill country of Ephraim is too narrow for you.' 16 The descendants of Joseph replied, 'The hill country is not enough for us, and all the Canaanites who live in the valley have iron chariots, both those in Beth-shean and its surrounding villages and those in the Valley of Jezreel.'
- Josh 23:12-13 : 12 But if you turn away and ally yourselves with the survivors of these nations that remain among you, and if you intermarry with them and associate with them, 13 then you can be certain that the LORD your God will no longer drive out these nations before you. Instead, they will become snares and traps for you, whips on your sides and thorns in your eyes, until you perish from this good land the LORD your God has given you.
- Judg 1:19 : 19 The LORD was with Judah, and they took possession of the hill country, but they could not drive out the inhabitants of the plains because they had iron chariots.