Verse 5
Out of my distress, I called on the Lord; the Lord answered me and set me in a spacious place.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
I trengsel ropte jeg til Herren; han svarte meg og førte meg ut i frihet.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Jeg ropte til Herren i min nød; Herren svarte meg og satte meg i et fritt rom.
Norsk King James
Jeg kalte på Herren i nød: Herren svarte meg og førte meg til et stort rom.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jeg ropte til Herren i min nød; Herren svarte meg og førte meg ut i det åpne.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Fra trengselens sted ropte jeg til Herren, Herren svarte meg og førte meg ut i åpen frihet.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jeg ropte til Herren i nød, og Herren svarte meg og førte meg ut i frie rom.
o3-mini KJV Norsk
Jeg ropte til Herren i nød, og han svarte meg og gav meg et romslig sted.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jeg ropte til Herren i nød, og Herren svarte meg og førte meg ut i frie rom.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Fra trengselen ropte jeg til Herren; Herren svarte meg og ga meg rom.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Fra trengselens dybde ropte jeg til Herren, og Herren svarte meg og førte meg ut i frihet.
Original Norsk Bibel 1866
Jeg kaldte paa Herren fra (min) Angest; Herren bønhørte mig (og førte mig ud) i det frie Rum.
King James Version 1769 (Standard Version)
I called upon the LORD in distress: the LORD answered me, and set me in a large place.
KJV 1769 norsk
Jeg ropte til Herren i min nød, Herren svarte meg og førte meg ut i frimodighet.
KJV1611 - Moderne engelsk
I called upon the LORD in distress; the LORD answered me, and set me in a large place.
King James Version 1611 (Original)
I called upon the LORD in distress: the LORD answered me, and set me in a large place.
Norsk oversettelse av Webster
Fra min nød ropte jeg til Herren. Herren svarte meg og befridde meg.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Fra trengsel ropte jeg til Jah, og Jah svarte meg og satte meg fri.
Norsk oversettelse av ASV1901
I min nød kalte jeg på Herren; Herren svarte meg og førte meg ut i åpent land.
Norsk oversettelse av BBE
Jeg ba til Herren i min nød; og Herren svarte meg og satte meg fri.
Coverdale Bible (1535)
I called vpon the LORDE in trouble, and the LORDE herde me at large.
Geneva Bible (1560)
I called vpon the Lord in trouble, & the Lord heard me, and set me at large.
Bishops' Bible (1568)
I called vpon the Lorde beyng in distresse: and the Lorde hath hearde me at large.
Authorized King James Version (1611)
I called upon the LORD in distress: the LORD answered me, [and set me] in a large place.
Webster's Bible (1833)
Out of my distress, I called on Yah. Yah answered me with freedom.
Young's Literal Translation (1862/1898)
From the straitness I called Jah, Jah answered me in a broad place.
American Standard Version (1901)
Out of my distress I called upon Jehovah: Jehovah answered me [and set me] in a large place.
Bible in Basic English (1941)
I made my prayer to the Lord in my trouble: and the Lord gave me an answer, and put me in a wide place.
World English Bible (2000)
Out of my distress, I called on Yah. Yah answered me with freedom.
NET Bible® (New English Translation)
In my distress I cried out to the LORD. The LORD answered me and put me in a wide open place.
Referenced Verses
- Ps 18:19 : 19 They confronted me in the day of my calamity, but the LORD was my support.
- Ps 40:1-3 : 1 For the director: A psalm of David. 2 I waited patiently for the LORD; He turned to me and heard my cry for help. 3 He lifted me out of the pit of destruction, out of the miry clay. He set my feet on a rock and gave me a firm place to stand.
- Ps 18:6 : 6 The ropes of Sheol entangled me; the traps of death confronted me.
- Ps 120:1 : 1 A song of ascents: I called to the LORD in my distress, and He answered me.
- Ps 116:3-4 : 3 The cords of death entangled me, the anguish of Sheol came over me; I was overcome by distress and sorrow. 4 Then I called on the name of the Lord: 'O Lord, please save my life!'
- Ps 130:1-2 : 1 A song of ascents. From the depths I call to You, LORD. 2 Lord, hear my voice! Let Your ears be attentive to my plea for mercy.
- Mark 14:31-36 : 31 But Peter insisted strongly, "Even if I have to die with you, I will not deny you!" And all the others said the same. 32 They came to a place called Gethsemane, and Jesus said to his disciples, "Sit here while I pray." 33 He took Peter, James, and John along with him, and he began to be deeply distressed and troubled. 34 He said to them, "My soul is overwhelmed with sorrow to the point of death. Stay here and keep watch." 35 Going a little farther, he fell to the ground and prayed that, if it were possible, the hour might pass from him. 36 "Abba, Father," he said, "everything is possible for you. Take this cup from me. Yet not what I will, but what you will."
- Ps 107:13 : 13 Then they cried out to the LORD in their trouble, and He saved them from their distress.
- Ps 107:19 : 19 Then they cried out to the LORD in their trouble, and He saved them from their distress.
- 1 Sam 30:6-8 : 6 David was greatly distressed because the people talked about stoning him. They were all bitter in spirit because of their sons and daughters, but David found strength in the Lord his God. 7 David said to Abiathar the priest, the son of Ahimelech, "Bring me the ephod." So Abiathar brought the ephod to David. 8 David inquired of the Lord, saying, "Should I pursue this raiding party? Will I overtake them?" The Lord answered, "Pursue them, for you will certainly overtake them and rescue the captives."
- Gen 32:7 : 7 The messengers returned to Jacob, saying, 'We went to your brother Esau, and he is coming to meet you with four hundred men.'
- Gen 32:9-9 : 9 He thought, 'If Esau comes and attacks one camp, then the other camp that is left will escape.' 10 Then Jacob said, 'O God of my father Abraham and God of my father Isaac, O LORD, who said to me, 11 I am unworthy of all the kindness and faithfulness you have shown to your servant. With only my staff, I crossed this Jordan, and now I have become two camps.
- Ps 77:2 : 2 My voice cries out to God, and I will call aloud; my voice reaches God, and He listens to me.
- Ps 31:8 : 8 I will rejoice and be glad in your steadfast love, for you have seen my affliction and have known the distress of my soul.