Verse 7
I will bless the LORD who counsels me; even at night my innermost being instructs me.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Jeg vil prise Herren, som leder meg; om natten gir han meg innsikt.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Jeg vil prise Herren som råder meg. Også om natten instruerer mitt indre meg.
Norsk King James
Jeg vil velsigne HERREN, som har gitt meg råd; mine innvolder gir meg veiledning om natten.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jeg priser Herren som gir meg råd; også om natten veileder mine nyrer meg.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Jeg vil velsigne Herren, som gir meg råd; også om natten formaner mine nyrer meg.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jeg vil prise Herren, som gir meg råd; også om natten gir mitt indre meg veiledning.
o3-mini KJV Norsk
Jeg vil prise Herren, som har gitt meg veiledning, for selv mine nyrer underviser meg om nattens timer.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jeg vil prise Herren, som gir meg råd; også om natten gir mitt indre meg veiledning.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jeg vil prise Herren, som gir meg råd; selv om natten taler min indre stemme til meg.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Jeg vil prise Herren som gir meg råd, også om natten gir mine nyrer meg lærdom.
Original Norsk Bibel 1866
Jeg vil love Herren, som gav mig Raad; ja, mine Nyrer undervise mig om Nætterne.
King James Version 1769 (Standard Version)
I will bless the LORD, who hath given me counsel: my reins also instruct me in the night seasons.
KJV 1769 norsk
Jeg vil prise Herren som gir meg råd; mine innerste tanker veileder meg også om natten.
KJV1611 - Moderne engelsk
I will bless the LORD, who has given me counsel: my heart also instructs me in the night seasons.
King James Version 1611 (Original)
I will bless the LORD, who hath given me counsel: my reins also instruct me in the night seasons.
Norsk oversettelse av Webster
Jeg vil prise Herren, som har gitt meg råd. Ja, mitt hjerte veileder meg om natten.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jeg velsigner Herren som har gitt meg råd; Også om natten lærer min samvittighet meg.
Norsk oversettelse av ASV1901
Jeg vil prise Herren som har gitt meg råd; også om natten leder mitt hjerte meg.
Norsk oversettelse av BBE
Jeg priser Herren som gir meg råd, mine indre tanker veileder meg om natten.
Coverdale Bible (1535)
The lott is fallen vnto me in a fayre grounde, yee I haue a goodly heretage.
Geneva Bible (1560)
I wil prayse the Lorde, who hath giuen me counsell: my reines also teach me in the nightes.
Bishops' Bible (1568)
I wyll prayse God who gaue me counsayle: my reines also do instruct me in the nyght season.
Authorized King James Version (1611)
I will bless the LORD, who hath given me counsel: my reins also instruct me in the night seasons.
Webster's Bible (1833)
I will bless Yahweh, who has given me counsel. Yes, my heart instructs me in the night seasons.
Young's Literal Translation (1862/1898)
I bless Jehovah who hath counselled me; Also `in' the nights my reins instruct me.
American Standard Version (1901)
I will bless Jehovah, who hath given me counsel; Yea, my heart instructeth me in the night seasons.
Bible in Basic English (1941)
I will give praise to the Lord who has been my guide; knowledge comes to me from my thoughts in the night.
World English Bible (2000)
I will bless Yahweh, who has given me counsel. Yes, my heart instructs me in the night seasons.
NET Bible® (New English Translation)
I will praise the LORD who guides me; yes, during the night I reflect and learn.
Referenced Verses
- Ps 42:8 : 8 Deep calls to deep in the roar of your waterfalls; all your waves and breakers have swept over me.
- Ps 77:6 : 6 I consider the days of old, the years long past.
- Ps 73:24 : 24 You guide me with Your counsel, and afterward You will take me into glory.
- Ps 17:3 : 3 You have tested my heart; you have visited me at night. You have refined me and found no evil. I have resolved that my mouth will not transgress.
- Rev 2:23 : 23 I will strike her children dead. Then all the churches will know that I am the one who searches hearts and minds, and I will repay each of you according to your deeds.
- Isa 48:17 : 17 This is what the LORD, your Redeemer, the Holy One of Israel, says: 'I am the LORD your God, who teaches you for your benefit, who leads you in the way you should go.'
- Isa 50:4 : 4 The Sovereign LORD has given me the tongue of the learned, so that I may know how to sustain the weary with a word. He awakens me morning by morning; He awakens my ear to listen like one being taught.
- Luke 6:12 : 12 During those days, Jesus went out to a mountain to pray, and He spent the entire night praying to God.
- Ps 77:2 : 2 My voice cries out to God, and I will call aloud; my voice reaches God, and He listens to me.
- Ps 22:2 : 2 My God, my God, why have you forsaken me? Far from saving me, from the words of my groaning.
- Ps 63:6 : 6 My soul will be satisfied as with the richest of foods, and with joyful lips my mouth will praise you.
- Ps 73:21 : 21 When my heart was embittered and my spirit was pierced within me,
- Ps 119:7 : 7 I will praise You with an upright heart as I learn Your righteous judgments.
- Ps 119:55 : 55 In the night I remember Your name, LORD, and I will keep Your law.
- Ps 119:148 : 148 My eyes stay open through the night watches, that I may meditate on Your word.
- Prov 8:14 : 14 Counsel and wisdom belong to me; I have understanding and strength.
- Isa 11:2-4 : 2 The Spirit of the LORD will rest upon him—the Spirit of wisdom and understanding, the Spirit of counsel and strength, the Spirit of knowledge and reverence for the LORD. 3 And his delight will be in the fear of the LORD. He will not judge by what his eyes see, nor decide by what his ears hear. 4 But he will judge the poor with righteousness, and decide with equity for the meek of the earth. He will strike the earth with the rod of his mouth, and with the breath of his lips he will slay the wicked.
- Isa 26:9 : 9 My soul yearns for You in the night; my spirit within me earnestly seeks You. For when Your judgments come upon the earth, the inhabitants of the world learn righteousness.
- Jer 12:2 : 2 You have planted them, and they have taken root; they grow and bear fruit. You are near to their lips but far from their hearts.
- Jer 17:10 : 10 I, the LORD, search the heart and test the mind, to give each person according to his ways, according to the fruit of his deeds.