Verse 2
Let my vindication come from your presence; may your eyes see what is right.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Gi meg, Herre, en rettferdig dom; la Dine øyne se min uskyldig.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
La min dom komme fra ditt åsyn; la dine øyne se det som er rettferdig.
Norsk King James
La min dom komme fra deg; la dine øyne se på det som er rettferdige.
Modernisert Norsk Bibel 1866
La min rett komme fram for ditt ansikt, la dine øyne se det som er rettferdig.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Må min dom komme fra ditt ansikt, dine øyne ser det som er rett.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
La din dom komme fra ditt nærvær; la dine øyne se det som er rettferdig.
o3-mini KJV Norsk
La mitt ord komme fram for ditt åsyn; la dine øyne se det som er rettferdig.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
La din dom komme fra ditt nærvær; la dine øyne se det som er rettferdig.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
La min rett komme fra ditt åsyn; dine øyne ser det som er rett.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
La min sak få sin rett fra ditt åsyn. La dine øyne se hva som er rett og riktig.
Original Norsk Bibel 1866
Lad min Ret komme ud fra dit Ansigt, lad dine Øine beskue Oprigtighed.
King James Version 1769 (Standard Version)
Let my sentence come forth from thy presence; let thine eyes behold the things that are equal.
KJV 1769 norsk
La min dom komme fra ditt nærvær; la dine øyne se det som er rettferdig.
KJV1611 - Moderne engelsk
Let my judgment come forth from your presence; let your eyes see what is right.
King James Version 1611 (Original)
Let my sentence come forth from thy presence; let thine eyes behold the things that are equal.
Norsk oversettelse av Webster
La min dom komme fra din nærhet; la dine øyne se etter rettferdighet.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Fra deg kommer min dom ut; Dine øyne ser rettferdig.
Norsk oversettelse av ASV1901
La min dom komme fra ditt nærvær; La dine øyne se på rettferdighet.
Norsk oversettelse av BBE
Vær min dommer; for dine øyne ser hva som er rett.
Coverdale Bible (1535)
Let my sentence come forth fro thy presence, and loke vpon the thinge that is equall.
Geneva Bible (1560)
Let my sentence come forth from thy presence, and let thine eyes beholde equitie.
Bishops' Bible (1568)
Let iudgement come foorth for me from thy face: and let thine eyes loke vpon equitie.
Authorized King James Version (1611)
Let my sentence come forth from thy presence; let thine eyes behold the things that are equal.
Webster's Bible (1833)
Let my sentence come forth from your presence; Let your eyes look on equity.
Young's Literal Translation (1862/1898)
From before thee my judgment doth go out; Thine eyes do see uprightly.
American Standard Version (1901)
Let my sentence come forth from thy presence; Let thine eyes look upon equity.
Bible in Basic English (1941)
Be my judge; for your eyes see what is right.
World English Bible (2000)
Let my sentence come forth from your presence. Let your eyes look on equity.
NET Bible® (New English Translation)
Make a just decision on my behalf! Decide what is right!
Referenced Verses
- Ps 37:6 : 6 He will make your righteousness shine like the dawn, and your justice like the noonday.
- Ps 37:33 : 33 The LORD will not leave him in the hands of the wicked or condemn him when he is judged.
- Ezek 18:25 : 25 Yet you say, 'The way of the Lord is not just.' Hear me, O house of Israel: Is my way unjust? Is it not your ways that are unjust?
- Ezek 18:29 : 29 Yet the house of Israel says, 'The way of the Lord is not just.' Are my ways unjust, house of Israel? Is it not your ways that are unjust?
- Ezek 33:17 : 17 Yet your people say, 'The way of the Lord is not just.' But it is their way that is not just.
- Ezek 33:20 : 20 Yet you say, 'The way of the Lord is not just.' But I will judge each of you according to your own ways, house of Israel.
- 2 Thess 1:6-9 : 6 Since it is just for God to repay those who trouble you with affliction, 7 and to give relief to you who are troubled, along with us, when the Lord Jesus is revealed from heaven with his powerful angels. 8 In flaming fire, inflicting vengeance on those who do not know God and on those who do not obey the gospel of our Lord Jesus. 9 They will be punished with eternal destruction, away from the presence of the Lord and from the glory of His might.
- Jude 1:24 : 24 Now to Him who is able to keep you from stumbling and to present you blameless in the presence of His glory with great joy,