Verse 25
So the LORD has repaid me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in His sight.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Herren belønner meg etter min rettferdighet, etter mine henders renhet gir han meg tilbake.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Mot den barmhjertige viser du din barmhjertighet; med den oppriktige mann viser du din oppriktighet.
Norsk King James
Med den som viser barmhjertighet, vil du vise deg barmhjertig; med en rettskaffen mann vil du vise deg rettskaffen.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Herren belønnet meg etter min rettferdighet, etter renheten i mine hender for hans ansikt.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Derfor betalte Herren meg etter min rettferdighet, etter mine henders renhet i hans øyne.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Med den barmhjertige vil du vise deg barmhjertig; med den oppriktige mann vil du vise deg oppriktig.
o3-mini KJV Norsk
Mot den barmhjertige viser du deg barmhjertig; mot den rettferdige viser du deg rettferdig.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Med den barmhjertige vil du vise deg barmhjertig; med den oppriktige mann vil du vise deg oppriktig.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Herrens gjengjeldelse mot meg er i samsvar med min rettferdighet, med mine henders renhet for hans øyne.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Derfor har Herren belønnet meg etter min rettferdighet, etter mine henders renhet for Hans øyne.
Original Norsk Bibel 1866
Og Herren betalte mig efter min Retfærdighed, efter mine Hænders Reenhed for hans Øine.
King James Version 1769 (Standard Version)
With the merciful thou wilt shew thyself merciful; with an upright man thou wilt shew thyself upright;
KJV 1769 norsk
Med den barmhjertige viser du deg barmhjertig; med den rettskafne viser du deg rettskaffen.
KJV1611 - Moderne engelsk
With the merciful you will show yourself merciful; with an upright man you will show yourself upright;
King James Version 1611 (Original)
With the merciful thou wilt shew thyself merciful; with an upright man thou wilt shew thyself upright;
Norsk oversettelse av Webster
Med den barmhjertige viser du deg barmhjertig. Med den fullkomne mann viser du deg fullkommen.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Med den barmhjertige viser Du deg nådig, med den fullkomne viser Du deg fullkommen.
Norsk oversettelse av ASV1901
Med den barmhjertige viser du deg barmhjertig; med den rettskafne mann viser du deg rettskaffen.
Norsk oversettelse av BBE
Mot den som er barmhjertig vil du være barmhjertig; for den rette vil du være rett og god;
Coverdale Bible (1535)
With the holy thou shalt be holy, & wt ye innocet thou shalt be innocet.
Geneva Bible (1560)
With the godly thou wilt shewe thy selfe godly: with the vpright man thou wilt shew thy selfe vpright.
Bishops' Bible (1568)
With the holy thou wylt be holy: with a perfect man thou wylt be perfect.
Authorized King James Version (1611)
With the merciful thou wilt shew thyself merciful; with an upright man thou wilt shew thyself upright;
Webster's Bible (1833)
With the merciful you will show yourself merciful. With the perfect man, you will show yourself perfect.
Young's Literal Translation (1862/1898)
With the kind Thou showest Thyself kind, With a perfect man showest Thyself perfect.
American Standard Version (1901)
With the merciful thou wilt show thyself merciful; With the perfect man thou wilt show thyself perfect;
Bible in Basic English (1941)
On him who has mercy you will have mercy; to the upright you will be upright;
World English Bible (2000)
With the merciful you will show yourself merciful. With the perfect man, you will show yourself perfect.
NET Bible® (New English Translation)
You prove to be loyal to one who is faithful; you prove to be trustworthy to one who is innocent.
Referenced Verses
- Matt 5:7 : 7 Blessed are the merciful, for they will be shown mercy.
- Matt 18:33-35 : 33 'Shouldn't you have had mercy on your fellow servant just as I had mercy on you?' 34 In anger, his master handed him over to the jailers to be tortured until he should pay back all he owed. 35 This is how my heavenly Father will treat each of you unless you forgive your brother or sister from your heart.
- Luke 6:35-38 : 35 But love your enemies, do good to them, and lend without expecting anything back. Then your reward will be great, and you will be children of the Most High, because He is kind to the ungrateful and wicked. 36 Be merciful, just as your Father is merciful. 37 Do not judge, and you will not be judged. Do not condemn, and you will not be condemned. Forgive, and you will be forgiven. 38 Give, and it will be given to you. A good measure, pressed down, shaken together, and overflowing, will be poured into your lap. For the measure you use, it will be measured back to you.
- Ezek 18:25-30 : 25 Yet you say, 'The way of the Lord is not just.' Hear me, O house of Israel: Is my way unjust? Is it not your ways that are unjust? 26 If a righteous person turns from their righteousness and commits sin, they will die for it; because of the sin they have committed, they will die. 27 But if a wicked person turns away from the wickedness they have committed and does what is just and right, they will save their life. 28 Because they consider all the offenses they have committed and turn away from them, they will surely live; they will not die. 29 Yet the house of Israel says, 'The way of the Lord is not just.' Are my ways unjust, house of Israel? Is it not your ways that are unjust? 30 Therefore, house of Israel, I will judge each of you according to your own ways, declares the Sovereign Lord. Repent! Turn away from all your offenses; then sin will not be your downfall.
- 1 Kgs 8:32 : 32 then hear from heaven and act. Judge Your servants, condemning the guilty by bringing their conduct down on their own heads and vindicating the innocent by rewarding them according to their righteousness.
- Neh 9:17 : 17 They refused to listen and did not remember the wonders You performed among them. They stiffened their necks and appointed a leader to return to their slavery in Egypt. But You are a forgiving God, gracious and compassionate, slow to anger and abundant in faithful love, and You did not abandon them.
- Ps 41:1-4 : 1 For the director of music, a psalm of David. 2 Blessed is the one who considers the poor; the LORD will deliver him in the time of trouble. 3 The LORD will protect him and preserve his life; he will be blessed in the land and will not surrender him to the desire of his enemies. 4 The LORD will sustain him on his sickbed and restore him from his illness.
- Ps 62:12 : 12 One thing God has spoken, two things I have heard: That power belongs to God.
- Ps 112:4-6 : 4 Light shines in the darkness for the upright; he is gracious, compassionate, and righteous. 5 Good comes to the man who is gracious and lends freely; he conducts his affairs with justice. 6 Surely he will never be shaken; the righteous will be remembered forever.
- Isa 26:7 : 7 The path of the righteous is level; You, the Upright One, make the way of the righteous smooth.
- Isa 57:1-2 : 1 The righteous perish, and no one takes it to heart; faithful people are taken away, and no one understands that the righteous are taken away to be spared from evil. 2 They find peace; they rest in their beds—those who walk in uprightness.
- Isa 58:7-8 : 7 Is it not to share your bread with the hungry and to bring the homeless poor into your house? When you see the naked, clothe them, and do not hide yourself from your own flesh and blood. 8 Then your light will break forth like the dawn, and your healing will quickly appear. Your righteousness will go before you, and the glory of the Lord will be your rear guard.
- Rom 9:14 : 14 What then shall we say? Is God unjust? Certainly not!