Verse 34
He makes my feet like the feet of a deer; He causes me to stand on the heights.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Han gjør mine føtter lette som hindens, og han gir meg sikre fester på høydene.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Han lærer mine hender til krig, så en bue av bronse er bøyd med mine armer.
Norsk King James
Han lærer mine hender å kjempe, slik at en stålbue blir brutt av mine armer.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Han gir meg føtter som hindens og lar meg stå på mine høyder.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Han gjør mine føtter som hindens og lar meg stå på mine høyder.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Han lærer mine hender til krig, så en bue av stål er bøyd av mine armer.
o3-mini KJV Norsk
Han lærer mine hender kamp, så at en bue av stål brytes av mine armer.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Han lærer mine hender til krig, så en bue av stål er bøyd av mine armer.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Han gjør mine føtter lik hindenes, og han lar meg stå på høydene.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Han gir mine føtter like sikkerhet som dådyrs, og får meg til å stå på mine høyder.
Original Norsk Bibel 1866
Han gjør mine Fødder som Hindernes, og skal lade mig staae paa mine Høie.
King James Version 1769 (Standard Version)
He teacheth my hands to war, so that a bow of steel is broken by mine arms.
KJV 1769 norsk
Han lærer mine hender til krig, så mine armer kan spenne en bue av bronse.
KJV1611 - Moderne engelsk
He teaches my hands to war, so that a bow of bronze is broken by my arms.
King James Version 1611 (Original)
He teacheth my hands to war, so that a bow of steel is broken by mine arms.
Norsk oversettelse av Webster
Han lærer mine hender til krig, så mine armer bøyer en bue av bronse.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Han lærer mine hender til kamp, så en kobberbue bøyes av mine armer.
Norsk oversettelse av ASV1901
Han lærer mine hender til å stride, så mine armer bøyer en bue av bronse.
Norsk oversettelse av BBE
Han gjør mine hender dyktige i krig, slik at en bue av kobber bøyes av mine armer.
Coverdale Bible (1535)
He teacheth myne hondes to fight, and maketh myne armes to breake euen a bowe off stele.
Geneva Bible (1560)
He teacheth mine hands to fight: so that a bowe of brasse is broken with mine armes.
Bishops' Bible (1568)
He hath taught my handes to fyght: and myne armes to breake a bowe of steele.
Authorized King James Version (1611)
He teacheth my hands to war, so that a bow of steel is broken by mine arms.
Webster's Bible (1833)
He teaches my hands to war; So that my arms bend a bow of bronze.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Teaching my hands for battle, And a bow of brass was brought down by my arms.
American Standard Version (1901)
He teacheth my hands to war; So that mine arms do bend a bow of brass.
Bible in Basic English (1941)
He makes my hands expert in war, so that a bow of brass is bent by my arms.
World English Bible (2000)
He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of bronze.
NET Bible® (New English Translation)
He trains my hands for battle; my arms can bend even the strongest bow.
Referenced Verses
- Ps 144:1 : 1 Blessed be the Lord, my rock, who trains my hands for battle and my fingers for war.
- Jer 49:35 : 35 This is what the LORD of Hosts says: Behold, I will break the bow of Elam, the main source of their might.
- Hos 1:5 : 5 On that day, I will break the bow of Israel in the Valley of Jezreel.
- Isa 28:6 : 6 He will also be a spirit of justice for those who sit in judgment and a source of strength for those who turn back the battle at the gate.
- Isa 45:1 : 1 This is what the LORD says to His anointed one, to Cyrus, whose right hand I have strengthened to subdue nations before him and to strip kings of their armor, to open doors before him so that gates will not be shut.
- 2 Sam 22:36 : 36 You have given me the shield of your salvation, and your humility has made me great.
- Ps 46:9 : 9 Come, see the works of the LORD, who has brought desolation upon the earth.