Verse 7
Lift up your heads, you gates, be lifted up, you everlasting doors, that the King of glory may enter.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Løft opp hodene, dere porter, bli løftet, dere evige dører, så kongen av ære må komme inn.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Løft deres hoder, dere porter; og løft dere, dere evige dører, så æreskongen kan komme inn.
Norsk King James
Løft hodene deres, O dere porter; løft opp, dere evige dører; og herlighetens Konge skal komme inn.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Løft hodene, dere porter, løft dere, dere evige dører, så Ærens konge kan komme inn.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Løft hodene, dere porter, løft dere, dere eldgamle dører, så ærens konge kan komme inn.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Løft deres hoder, dere porter; dere eldgamle dører, åpne dere, så ærens konge kan komme inn.
o3-mini KJV Norsk
Løft opp hodene, dere porter, og stå opp, evige dører, for her kommer herlighetens konge.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Løft deres hoder, dere porter; dere eldgamle dører, åpne dere, så ærens konge kan komme inn.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Løft hodene, dere porter, og løft dere, dere eldgamle dører, så ærens konge kan dra inn!
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Løft hodene, dere porter; bli løftet, dere eldgamle dører, så ærens konge kan dra inn!
Original Norsk Bibel 1866
I Porte, opløfter eders Overdele, ja opløfter eder, I Verdens Døre, at Ærens Konge maa komme ind.
King James Version 1769 (Standard Version)
Lift up your heads, O ye gates; and be ye lift up, ye everlasting doors; and the King of glory shall come in.
KJV 1769 norsk
Løft hodene, dere porter; løft dere, dere evige dører, så ærens konge kan komme inn.
KJV1611 - Moderne engelsk
Lift up your heads, O you gates; and be lifted up, you everlasting doors; and the King of glory shall come in.
King James Version 1611 (Original)
Lift up your heads, O ye gates; and be ye lift up, ye everlasting doors; and the King of glory shall come in.
Norsk oversettelse av Webster
Løft hodene, dere porter; løft dere opp, dere evige dører, så Ærens Konge kan dra inn.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Løft hodene, dere porter, og bli løftet, dere evige dører, for herlighetens konge skal tre inn!
Norsk oversettelse av ASV1901
Løft hodene, dere porter; og bli løftet opp, dere evige dører: så herlighetens Konge kan komme inn.
Norsk oversettelse av BBE
Løft hodene, dere porter, løft dere, evige dører, at herlighetens konge kan komme inn.
Coverdale Bible (1535)
Sela. Open yor gates (o ye prices) let the euerlastinge dores be opened, yt ye kynge of glory maye come in.
Geneva Bible (1560)
Lift vp your heads ye gates, and be ye lift vp ye euerlasting doores, and the King of glory shall come in.
Bishops' Bible (1568)
Lyft vp your heades O ye gates, and be ye lyft vp ye euerlastyng doores and the kyng of glorie shall enter in.
Authorized King James Version (1611)
¶ Lift up your heads, O ye gates; and be ye lift up, ye everlasting doors; and the King of glory shall come in.
Webster's Bible (1833)
Lift up your heads, you gates; Be lifted up, you everlasting doors: The King of glory will come in.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Lift up, O gates, your heads, And be lifted up, O doors age-during, And come in doth the king of glory!
American Standard Version (1901)
Lift up your heads, O ye gates; And be ye lifted up, ye everlasting doors: And the King of glory will come in.
Bible in Basic English (1941)
Let your heads be lifted up, O doors; be lifted up, O you eternal doors: that the King of glory may come in.
World English Bible (2000)
Lift up your heads, you gates! Be lifted up, you everlasting doors, and the King of glory will come in.
NET Bible® (New English Translation)
Look up, you gates! Rise up, you eternal doors! Then the majestic king will enter!
Referenced Verses
- 1 Cor 2:8 : 8 This wisdom none of the rulers of this age understood, for if they had understood it, they would not have crucified the Lord of glory.
- Isa 26:2 : 2 Open the gates so that the righteous nation that keeps faith may enter in.
- Ps 97:6 : 6 The heavens declare His righteousness, and all the peoples see His glory.
- Ps 118:19-20 : 19 Open to me the gates of righteousness, that I may enter through them and give thanks to the Lord. 20 This is the gate of the Lord; the righteous shall enter through it.
- Ps 132:8 : 8 Arise, O LORD, to Your resting place, You and the ark of Your strength.
- Rev 4:11 : 11 "You are worthy, our Lord and God, to receive glory, honor, and power, for you created all things, and by your will they exist and were created."
- 2 Sam 6:17 : 17 They brought the ark of the LORD and set it in its place inside the tent that David had pitched for it. Then David offered burnt offerings and peace offerings before the LORD.
- 1 Kgs 8:6 : 6 The priests placed the Ark of the Covenant of the LORD in its place inside the inner sanctuary of the temple, the Most Holy Place, under the wings of the cherubim.
- 1 Kgs 8:11 : 11 The priests could not stand to minister because of the cloud, for the glory of the LORD filled the house of the LORD.
- Ps 21:1 : 1 To the chief musician, a psalm of David.
- Ps 21:5 : 5 He asked You for life, and You gave it to him—length of days, forever and ever.
- Ps 68:16-18 : 16 The mountain of God is the mountain of Bashan; a mountain of many peaks is Mount Bashan. 17 Why do you gaze with envy, you many-peaked mountains, at the mountain God has chosen for His dwelling? Yes, the LORD will dwell there forever. 18 The chariots of God are tens of thousands, thousands upon thousands; the Lord is among them at Sinai in holiness.
- Hag 2:7 : 7 I will shake all the nations, and the treasures of all the nations will come, and I will fill this house with glory, says the LORD of Hosts.
- Hag 2:9 : 9 The glory of this latter house will be greater than that of the former, says the LORD of Hosts. And in this place I will give peace—this is the declaration of the LORD of Hosts.
- Mal 3:1 : 1 Behold, I am sending my messenger, and he will prepare the way before me. Suddenly, the Lord whom you are seeking will come to his temple; and the messenger of the covenant, in whom you delight—behold, he is coming,
- Mark 16:19 : 19 After the Lord Jesus had spoken to them, he was taken up into heaven and sat down at the right hand of God.
- Num 10:35-36 : 35 Whenever the Ark set out, Moses would say, "Arise, LORD! Let your enemies be scattered, and let those who hate you flee before you." 36 And whenever it came to rest, he would say, "Return, LORD, to the countless thousands of Israel."
- Eph 4:8-9 : 8 Therefore it says: 'When he ascended on high, he took the captives captive; he gave gifts to people.' 9 But what does 'he ascended' mean except that he also descended to the lower parts of the earth? 10 The one who descended is also the one who ascended far above all the heavens, so that he might fill all things.
- Jas 2:1 : 1 My brothers, do not hold the faith of our glorious Lord Jesus Christ with an attitude of favoritism.
- 1 Pet 3:22 : 22 He is at the right hand of God, having gone into heaven, with angels, authorities, and powers subjected to Him.
- 2 Pet 3:18 : 18 But grow in the grace and knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ. To Him be the glory both now and to the day of eternity. Amen.