Verse 6
I will wash my hands in innocence, and I will go around Your altar, Lord,
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Jeg vil vaske hendene mine i uskyld, og jeg vil gå rundt ditt alter, Herre.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Jeg vil vaske mine hender i uskyld, og så omringe ditt alter, Herre,
Norsk King James
Jeg vil vaske hendene mine i uskyld; slik vil jeg omkring ditt alter, Gud:
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jeg vasker hendene mine i uskyld, og går omkring ditt alter, Herre,
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Jeg vasker mine hender i uskyld, og jeg går rundt ditt alter, Herre,
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jeg vil vaske mine hender i uskyld, så jeg kan nå rundt ditt alter, HERRE.
o3-mini KJV Norsk
Jeg vil vaske mine hender i uskyld, og derfor skal jeg vandre rundt ved ditt alter, Herre.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jeg vil vaske mine hender i uskyld, så jeg kan nå rundt ditt alter, HERRE.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jeg vil vaske mine hender i uskyld, og gå omkring ditt alter, Herre,
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Jeg vasker mine hender i uskyld og går omkring ditt alter, Herre,
Original Norsk Bibel 1866
Jeg toer mine Hænder i Uskyldighed, og gaaer omkring dit Alter, Herre!
King James Version 1769 (Standard Version)
I will wash mine hands in innocency: so will I compass thine altar, O LORD:
KJV 1769 norsk
Jeg vil vaske mine hender i uskyld, så jeg kan gå rundt ditt alter, Herre,
KJV1611 - Moderne engelsk
I will wash my hands in innocence, so I will circle Your altar, O LORD,
King James Version 1611 (Original)
I will wash mine hands in innocency: so will I compass thine altar, O LORD:
Norsk oversettelse av Webster
Jeg vil vaske mine hender i uskyld, slik at jeg kan gå omkring ditt alter, Herre;
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jeg vasker mine hender i uskyld, og jeg går rundt ditt alter, Herre.
Norsk oversettelse av ASV1901
Jeg vil vaske mine hender i uskyld, slik vil jeg omgi ditt alter, Herre;
Norsk oversettelse av BBE
Jeg vil vaske mine hender i uskyld, så jeg kan gå omkring ditt alter, Herre;
Coverdale Bible (1535)
I wa?she my hondes with innocency O LORDE, and so go I to thine aulter.
Geneva Bible (1560)
I will wash mine handes in innocencie, O Lord, and compasse thine altar,
Bishops' Bible (1568)
I haue wasshed my handes in innocencie: and so I haue gone about thine aulter O God.
Authorized King James Version (1611)
¶ I will wash mine hands in innocency: so will I compass thine altar, O LORD:
Webster's Bible (1833)
I will wash my hands in innocence, So I will go about your altar, Yahweh;
Young's Literal Translation (1862/1898)
I wash in innocency my hands, And I compass Thine altar, O Jehovah.
American Standard Version (1901)
I will wash my hands in innocency: So will I compass thine altar, O Jehovah;
Bible in Basic English (1941)
I will make my hands clean from sin; so will I go round your altar, O Lord;
World English Bible (2000)
I will wash my hands in innocence, so I will go about your altar, Yahweh;
NET Bible® (New English Translation)
I maintain a pure lifestyle, so I can appear before your altar, O LORD,
Referenced Verses
- Ps 73:13 : 13 Surely in vain I have kept my heart pure and washed my hands in innocence.
- Exod 30:19-20 : 19 Aaron and his sons shall wash their hands and feet with water from it. 20 When they enter the tent of meeting or approach the altar to minister by presenting a fire offering to the LORD, they must wash with water so that they will not die.
- Ps 43:4 : 4 Then I will go to the altar of God, to God, my joy and delight. I will praise You with the harp, O God, my God.
- Ps 24:4 : 4 The one with clean hands and a pure heart, who does not lift up their soul to vanity or swear deceitfully.
- Isa 1:16-18 : 16 Wash yourselves and make yourselves clean. Remove your evil deeds from My sight; stop doing evil. 17 Learn to do what is good; seek justice, correct the oppressor. Defend the cause of the fatherless and plead the case of the widow. 18 "Come now, let us reason together," says the LORD. "Though your sins are as scarlet, they shall be as white as snow; though they are red like crimson, they shall become like wool.
- Mal 2:11-13 : 11 Judah has been unfaithful, and an abomination has been committed in Israel and in Jerusalem. Judah has profaned the sanctuary of the Lord, which He loves, and has married the daughter of a foreign god. 12 The Lord will cut off from the tents of Jacob anyone who does this—any one who is alert and responsive—but still presents an offering to the Lord of Hosts. 13 And this is another thing you do: You cover the altar of the Lord with tears, weeping and groaning, because He no longer regards your offering or accepts it with favor from your hands.
- Matt 5:23-24 : 23 So if you are offering your gift at the altar and there remember that your brother has something against you, 24 leave your gift there in front of the altar. First go and be reconciled to your brother; then come and offer your gift.
- 1 Cor 11:28-29 : 28 Let a person examine himself, and in this way let him eat of the bread and drink of the cup. 29 For the one who eats and drinks without discerning the body eats and drinks judgment on himself.
- 1 Tim 2:8 : 8 Therefore, I want the men in every place to pray, lifting up holy hands without anger or disputing.
- Titus 3:5 : 5 He saved us, not because of works done by us in righteousness, but according to His mercy, through the washing of regeneration and renewal by the Holy Spirit.
- Heb 10:19-22 : 19 Therefore, brothers, since we have confidence to enter the Most Holy Place by the blood of Jesus, 20 by a new and living way opened for us through the curtain, that is, His body, 21 and since we have a great high priest over the house of God, 22 let us draw near with a sincere heart and with the full assurance that faith brings, having our hearts sprinkled to cleanse us from a guilty conscience and our bodies washed with pure water.