Verse 3
My soul thirsts for God, for the living God. When shall I come and appear before God?
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Sjelen min tørster etter Gud, den levende Gud. Når kan jeg komme og møte deg, Gud?
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Mine tårer har vært min mat dag og natt, mens de stadig sier til meg: Hvor er din Gud?
Norsk King James
Mine tårer har vært min næring dag og natt, mens de stadig sier til meg: Hvor er din Gud?
Modernisert Norsk Bibel 1866
Min sjel tørster etter Gud, etter den levende Gud. Når skal jeg få komme og vise meg for Guds ansikt?
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Min sjel tørster etter Gud, etter den levende Gud. Når skal jeg få komme og tre frem for Guds ansikt?
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Mine tårer er min mat dag og natt, mens de stadig sier til meg: Hvor er din Gud?
o3-mini KJV Norsk
Mine tårer har vært mitt brød både dag og natt, mens de stadig spør meg: «Hvor er din Gud?»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Mine tårer er min mat dag og natt, mens de stadig sier til meg: Hvor er din Gud?
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Min sjel tørster etter Gud, den levende Gud. Når skal jeg få komme og tre fram for Guds ansikt?
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Min sjel tørster etter Gud, etter den levende Gud. Når skal jeg få komme og vise meg for Guds ansikt?
Original Norsk Bibel 1866
Min Sjæl tørster efter Gud, efter den levende Gud; naar skal jeg komme (derhen) og sees for Guds Ansigt?
King James Version 1769 (Standard Version)
My tears have been my meat day and night, while they continually say unto me, Where is thy God?
KJV 1769 norsk
Mine tårer har vært min mat dag og natt, mens de stadig sier til meg: Hvor er din Gud?
KJV1611 - Moderne engelsk
My tears have been my food day and night, while they continually say to me, Where is your God?
King James Version 1611 (Original)
My tears have been my meat day and night, while they continually say unto me, Where is thy God?
Norsk oversettelse av Webster
Mine tårer har vært min mat dag og natt, mens de stadig sier til meg: "Hvor er din Gud?"
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Mine tårer har vært min mat dag og natt, mens de stadig sier til meg: 'Hvor er din Gud?'
Norsk oversettelse av ASV1901
Mine tårer har vært min mat dag og natt, mens de stadig spør meg: Hvor er din Gud?
Norsk oversettelse av BBE
Mine tårer har vært min mat dag og natt, mens de hele tiden sier til meg: Hvor er din Gud?
Coverdale Bible (1535)
Now when I thinke there vpo, I poure out my hert by my self: for I wolde fayne go hence with the multitude, & passe ouer with them vnto the house of God, in ye voyce of prayse & thankesgeuynge, amonge soch as kepe holy daye.
Geneva Bible (1560)
My teares haue bin my meate day & night, while they dayly say vnto me, Where is thy God?
Bishops' Bible (1568)
My teares haue ben my meate day and nyght: whyle they dayly say vnto me where is nowe thy God.
Authorized King James Version (1611)
My tears have been my meat day and night, while they continually say unto me, Where [is] thy God?
Webster's Bible (1833)
My tears have been my food day and night, While they continually ask me, "Where is your God?"
Young's Literal Translation (1862/1898)
My tear hath been to me bread day and night, In their saying unto me all the day, `Where `is' thy God?'
American Standard Version (1901)
My tears have been my food day and night, While they continually say unto me, Where is thy God?
Bible in Basic English (1941)
My tears have been my food day and night, while they keep saying to me, Where is your God?
World English Bible (2000)
My tears have been my food day and night, while they continually ask me, "Where is your God?"
NET Bible® (New English Translation)
I cannot eat, I weep day and night; all day long they say to me,“Where is your God?”
Referenced Verses
- Ps 79:10 : 10 Why should the nations say, 'Where is their God?' Let it be known among the nations before our eyes that You avenge the spilled blood of Your servants.
- Ps 80:5 : 5 LORD God of Hosts, how long will you be angry with your people's prayers?
- Ps 102:9 : 9 All day long my enemies taunt me; those who ridicule me use my name as a curse.
- Ps 115:2 : 2 Why should the nations say, 'Where is their God?
- Ps 42:10 : 10 I say to God, my rock: 'Why have you forgotten me? Why must I go about mourning, oppressed by the enemy?'
- Joel 2:17 : 17 Let the priests, who minister before the LORD, weep between the portico and the altar. Let them say, 'Spare your people, LORD. Do not make your heritage an object of scorn, a byword among the nations. Why should they say among the peoples, “Where is their God?”'
- Mic 7:10 : 10 Then my enemy will see, and shame will cover her who said to me, 'Where is the LORD your God?' My eyes will look upon her; now she will be trampled down like mud in the streets.
- Ps 79:12 : 12 Repay our neighbors sevenfold into their own laps the scorn they have hurled at You, Lord.
- 2 Sam 16:12 : 12 Perhaps the Lord will look upon my affliction and repay me with good for the curses I am receiving today.
- Ps 3:2 : 2 LORD, how many are my enemies! Many are rising up against me.
- Ps 22:8 : 8 All who see me mock me; they sneer and shake their heads: