Verse 16
With Your mighty arm, You redeemed Your people, the children of Jacob and Joseph. Selah.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Du forløste folket ditt med din sterke hånd, Jakobs og Josefs etterkommere. Sela.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Vannene så deg, Gud; vannene så deg, de ble redde; dypene ble også opprørte.
Norsk King James
Vannene fryktet deg, Gud; dypene ble opprørt.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Du løste ditt folk med din arm, Jakobs og Josefs barn. Sela.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Med din sterke arm fridde du ut ditt folk, Jakobs og Josefs barn. Sela.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Vannene så deg, Gud, vannene så deg; de ble redde: dypene ble også uroet.
o3-mini KJV Norsk
Vannene så deg, o Gud; de så deg og ble redde, og også dypet ble urolig.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Vannene så deg, Gud, vannene så deg; de ble redde: dypene ble også uroet.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Med din arm har du løst ut ditt folk, Jakobs og Josefs barn. Sela.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Du har med din arm forløst ditt folk, Jakobs og Josefs sønner. Sela.
Original Norsk Bibel 1866
Du gjenløste dit Folk ved din Arm, Jakobs og Josephs Børn. Sela.
King James Version 1769 (Standard Version)
The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they were afraid: the depths also were troubled.
KJV 1769 norsk
Vannene så deg, Gud, vannene så deg; de var redde: også dybdene var urolige.
KJV1611 - Moderne engelsk
The waters saw You, O God, the waters saw You; they were afraid; the depths also were troubled.
King James Version 1611 (Original)
The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they were afraid: the depths also were troubled.
Norsk oversettelse av Webster
Vannene så deg, Gud. Vannene så deg, og de vred seg. Dypten rykket også i sammen.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Vannet så Deg, Gud, vannet så Deg og ble redde, også dypene skaket.
Norsk oversettelse av ASV1901
Vannet så deg, Gud, vannet så deg og ble redd: Dypene skalv også.
Norsk oversettelse av BBE
Vannet så deg, Gud; vannet så deg, de skjelvet: ja, dypet var urolig.
Coverdale Bible (1535)
Sela. The waters sawe ye (o God) ye waters sawe ye, & were afrayed: ye depthes were moued.
Geneva Bible (1560)
The waters sawe thee, O God: the waters sawe thee, and were afraide: yea, the depths trembled.
Bishops' Bible (1568)
The waters sawe thee O God, the waters sawe thee, they feared: yea the depthes of them moued out of their place.
Authorized King James Version (1611)
The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they were afraid: the depths also were troubled.
Webster's Bible (1833)
The waters saw you, God. The waters saw you, and they writhed. The depths also convulsed.
Young's Literal Translation (1862/1898)
The waters have seen Thee, O God, The waters have seen Thee, They are afraid -- also depths are troubled.
American Standard Version (1901)
The waters saw thee, O God; The waters saw thee, they were afraid: The depths also trembled.
Bible in Basic English (1941)
The waters saw you, O God; the waters saw you, they were in fear: even the deep was troubled.
World English Bible (2000)
The waters saw you, God. The waters saw you, and they writhed. The depths also convulsed.
NET Bible® (New English Translation)
The waters saw you, O God, the waters saw you and trembled. Yes, the depths of the sea shook with fear.
Referenced Verses
- Exod 14:21 : 21 Then Moses stretched out his hand over the sea, and the LORD drove the sea back with a strong east wind all night and turned it into dry land. The waters were divided.
- Josh 3:15-16 : 15 Now as the priests who carried the ark came to the Jordan, and their feet touched the edge of the water (for the Jordan overflows all its banks during the harvest season), 16 the water flowing down from upstream stood still. It rose up in a heap a great distance away, at a town called Adam near Zarethan. Meanwhile, the water flowing down to the Sea of the Arabah (the Salt Sea) was completely cut off, and the people crossed opposite Jericho.
- Ps 114:3-6 : 3 The sea saw it and fled; the Jordan turned back. 4 The mountains leaped like rams, the hills like lambs. 5 What is it, sea, that you flee? Jordan, that you turn back? 6 Mountains, why do you leap like rams, and hills, like lambs?
- Hab 3:8-9 : 8 Was the LORD angry with the rivers? Was Your wrath against the streams? Was Your rage against the sea when You rode with Your horses, Your victorious chariots? 9 You uncovered Your bow; you called for many arrows. Selah. You split the earth with rivers. 10 The mountains saw You and writhed. Torrents of water swept by; the deep roared and lifted its hands high.
- Hab 3:15 : 15 You trampled the sea with Your horses, churning the great waters.