Verse 10
They did not keep God's covenant and refused to live by His teachings.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
De holdt ikke på Guds pakt og nektet å følge hans lov.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
De holdt ikke Guds pakt og nektet å vandre etter hans lov.
Norsk King James
De holdt ikke Guds pakt, og nektet å vandre i den.
Modernisert Norsk Bibel 1866
De holdt ikke Guds pakt og nektet å vandre etter hans lov.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
De holdt ikke Guds pakt, og nektet å vandre i hans lov.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
De holdt ikke Guds pakt, og nektet å vandre i hans lov;
o3-mini KJV Norsk
De holdt ikke Guds pakt og nektet å følge hans lov.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
De holdt ikke Guds pakt, og nektet å vandre i hans lov;
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
De holdt ikke Guds pakt og nektet å vandre etter hans lov.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
De holdt ikke Guds pakt og nektet å vandre i hans lov.
Original Norsk Bibel 1866
De holdt ikke Guds Pagt, og vægrede sig ved at vandre i hans Lov.
King James Version 1769 (Standard Version)
They kept not the covenant of God, and refused to walk in his law;
KJV 1769 norsk
De holdt ikke Guds pakt, og nektet å vandre etter Hans lov;
KJV1611 - Moderne engelsk
They did not keep the covenant of God, and refused to walk in his law;
King James Version 1611 (Original)
They kept not the covenant of God, and refused to walk in his law;
Norsk oversettelse av Webster
De holdt ikke Guds pakt og nektet å leve etter hans lov.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
De holdt ikke Guds pakt, og nektet å vandre etter hans lov.
Norsk oversettelse av ASV1901
De holdt ikke Guds pakt og nektet å vandre i hans lov;
Norsk oversettelse av BBE
De holdt ikke Guds pakt og nektet å vandre etter hans lov.
Coverdale Bible (1535)
Like as the children of Ephraim, which beynge harnessed and carienge bowes, turned them selues backe in the tyme of battayll.
Geneva Bible (1560)
They kept not the couenant of God, but refused to walke in his Lawe,
Bishops' Bible (1568)
They kept not the couenaunt of God: and they woulde not walke in his law.
Authorized King James Version (1611)
They kept not the covenant of God, and refused to walk in his law;
Webster's Bible (1833)
They didn't keep God's covenant, And refused to walk in his law.
Young's Literal Translation (1862/1898)
They have not kept the covenant of God, And in His law they have refused to walk,
American Standard Version (1901)
They kept not the covenant of God, And refused to walk in his law;
Bible in Basic English (1941)
They were not ruled by God's word, and they would not go in the way of his law;
World English Bible (2000)
They didn't keep God's covenant, and refused to walk in his law.
NET Bible® (New English Translation)
They did not keep their covenant with God, and they refused to obey his law.
Referenced Verses
- Deut 31:16 : 16 The LORD said to Moses, 'Behold, you are going to rest with your ancestors, and this people will rise up and prostitute themselves to the foreign gods of the land they are entering. They will forsake me and break the covenant I made with them.'
- Deut 31:20 : 20 When I bring them into the land flowing with milk and honey, the land I swore to their ancestors, and they eat their fill and grow fat, they will turn to other gods and worship them, rejecting me and breaking my covenant.
- Judg 2:10-12 : 10 After that whole generation had been gathered to their ancestors, another generation arose after them who did not know the LORD or the works he had done for Israel. 11 The Israelites did evil in the eyes of the LORD and served the Baals. 12 They abandoned the LORD, the God of their ancestors, who had brought them out of the land of Egypt. They followed other gods, the gods of the peoples around them. They bowed down to them and provoked the LORD to anger.
- 2 Kgs 17:14-15 : 14 But they would not listen. Instead, they hardened their necks like their fathers who did not believe in the Lord their God. 15 They despised His statutes, His covenant that He made with their fathers, and His warnings He gave them. They followed worthless idols and became worthless themselves. They imitated the nations around them, though the Lord had commanded them not to do so.
- Neh 9:26-29 : 26 But they were disobedient and rebelled against You. They cast Your law behind their backs and killed Your prophets who warned them to turn back to You. They committed terrible blasphemies. 27 So You handed them over to their enemies, who oppressed them. But in their time of distress, they cried out to You, and You heard from heaven. In Your great mercy, You gave them deliverers, who rescued them from the hand of their enemies. 28 But as soon as they had rest, they returned to doing evil in Your sight. So You abandoned them to their enemies, who ruled over them. Yet when they again cried out to You, You heard from heaven and rescued them many times in Your abundant mercy. 29 You warned them to return to Your law, but they acted arrogantly and did not obey Your commandments. They sinned against Your judgments, which, if a person does, they will live by them. Stubbornly, they turned their backs, stiffened their necks, and would not listen.
- Jer 31:32 : 32 It will not be like the covenant that I made with their ancestors when I took them by the hand to lead them out of the land of Egypt—a covenant they broke, though I was a husband to them, declares the LORD.