Verse 39
He remembered that they were but flesh, a passing breeze that does not return.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Han husket at de var kjøtt, en ånd som går bort og ikke vender tilbake.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
For han husket at de var kjød, en vind som farer forbi og ikke vender tilbake.
Norsk King James
For han husket at de bare var kjød; en vind som forsvinner, og kommer aldri tilbake.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Han husket at de var kjød, en vind som farer forbi og ikke vender tilbake.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
For han husket at de var av kjøtt, en vind som blåser og ikke vender tilbake.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For han husket at de var kjøtt: en vind som går bort, og ikke kommer tilbake.
o3-mini KJV Norsk
For han husket at de bare var mennesker, som en vind som kommer og går, og ikke kommer tilbake.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For han husket at de var kjøtt: en vind som går bort, og ikke kommer tilbake.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Han husket at de var kjøtt – en vind som farer bort og ikke vender tilbake.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Han husket at de var kjøtt, en vind som farer og ikke vender tilbake.
Original Norsk Bibel 1866
Og han kom ihu, at de vare Kjød, et Veir, som bortfarer og kommer ikke tilbage.
King James Version 1769 (Standard Version)
For he remembered that they were but flesh; a wind that passeth away, and cometh not again.
KJV 1769 norsk
For Han husket at de var kjød; en vind som blåser bort, og ikke kommer igjen.
KJV1611 - Moderne engelsk
For he remembered that they were but flesh; a wind that passes away, and comes not again.
King James Version 1611 (Original)
For he remembered that they were but flesh; a wind that passeth away, and cometh not again.
Norsk oversettelse av Webster
Han kom i hu at de bare var kjød, en vind som farer forbi og ikke kommer igjen.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Han husker at de er kjøtt, en vind som farer forbi og ikke vender tilbake.
Norsk oversettelse av ASV1901
Han husket at de var kjøtt, en vind som blåser forbi og ikke vender tilbake.
Norsk oversettelse av BBE
Han husket at de bare var kjøtt, en vind som farer forbi og ikke kommer igjen.
Coverdale Bible (1535)
Yee many a tyme turned he his wrath awaye, and wolde not suffre his whole displeasure to aryse.
Geneva Bible (1560)
For he remebred that they were flesh: yea, a winde that passeth and commeth not againe.
Bishops' Bible (1568)
For he considered that they were but fleshe, and that they were euen a winde that passeth away & cometh not againe.
Authorized King James Version (1611)
For he remembered that they [were but] flesh; a wind that passeth away, and cometh not again.
Webster's Bible (1833)
He remembered that they were but flesh, A wind that passes away, and doesn't come again.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And He remembereth that they `are' flesh, A wind going on -- and it returneth not.
American Standard Version (1901)
And he remembered that they were but flesh, A wind that passeth away, and cometh not again.
Bible in Basic English (1941)
So he kept in mind that they were only flesh; a breath which is quickly gone, and will not come again.
World English Bible (2000)
He remembered that they were but flesh, a wind that passes away, and doesn't come again.
NET Bible® (New English Translation)
He remembered that they were made of flesh, and were like a wind that blows past and does not return.
Referenced Verses
- Gen 6:3 : 3 Then the Lord said, "My Spirit will not contend with humanity forever, because they are flesh; their days will be 120 years."
- Job 7:7 : 7 Remember that my life is but a breath; my eyes will never see good again.
- Jas 4:14 : 14 Why, you do not even know what will happen tomorrow. What is your life? You are a mist that appears for a little while and then vanishes.
- Job 7:16 : 16 I despise my life; I would not live forever. Leave me alone, for my days are but a breath.
- Job 10:9 : 9 Remember, You fashioned me from clay; will You now return me to dust?
- Ps 103:14-16 : 14 For He knows how we are formed; He remembers that we are dust. 15 As for man, his days are like grass, he blooms like a flower of the field. 16 The wind blows over it, and it is gone, and its place remembers it no more.
- John 3:6 : 6 What is born of the flesh is flesh, and what is born of the Spirit is spirit.