Verse 44
He turned their rivers to blood, and they could not drink from their streams.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Han forvandlet deres elver til blod, så de ikke kunne drikke av sine strømmer.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og hvordan han forvandlet deres elver til blod, slik at de ikke kunne drikke av deres strømmer.
Norsk King James
Hvordan han hadde gjort sine tegn i Egypt, og sine under i Zoans mark.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Han forvandlet elvene deres til blod, så de ikke kunne drikke av strømmene.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Han gjorde deres elver til blod, så de ikke kunne drikke fra sine strømmer.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
og forvandlet deres elver til blod; og deres bekker, slik at de ikke kunne drikke.
o3-mini KJV Norsk
og forvandlet deres elver til blod, og deres strømmer slik at de ikke kunne drikke.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
og forvandlet deres elver til blod; og deres bekker, slik at de ikke kunne drikke.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Han forvandlet elvene deres til blod, så de ikke kunne drikke av sine vannløp.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Da han forvandlet deres elver til blod, så de ikke kunne drikke av sine vannstrømmer.
Original Norsk Bibel 1866
og havde vendt deres Strømme til Blod, og deres flydende Vande, at de ikke kunde drikke dem.
King James Version 1769 (Standard Version)
And had turned their rivers into blood; and their floods, that they could not drink.
KJV 1769 norsk
Og hadde forvandlet deres elver til blod; og deres vannstrømmer, så de ikke kunne drikke.
KJV1611 - Moderne engelsk
And had turned their rivers into blood; and their streams, that they could not drink.
King James Version 1611 (Original)
And had turned their rivers into blood; and their floods, that they could not drink.
Norsk oversettelse av Webster
forvandlet deres elver til blod, og deres bekker, så de ikke kunne drikke.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Han forvandlet deres bekker til blod, og de kunne ikke drikke av deres strømmer.
Norsk oversettelse av ASV1901
da han forvandlet elvene deres til blod, slik at de ikke kunne drikke av sine strømmer.
Norsk oversettelse av BBE
Han gjorde deres elver om til blod, så de ikke kunne drikke fra deres bekker.
Coverdale Bible (1535)
How he had wrought his miracles in Egipte, and his woders in the londe of Zoan.
Geneva Bible (1560)
And turned their riuers into blood, & their floods, that they could not drinke.
Bishops' Bible (1568)
For he turned into blood their riuers & fluddes: so that they might not drinke.
Authorized King James Version (1611)
And had turned their rivers into blood; and their floods, that they could not drink.
Webster's Bible (1833)
Turned their rivers into blood, And their streams, so that they could not drink.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And He turneth to blood their streams, And their floods they drink not.
American Standard Version (1901)
And turned their rivers into blood, And their streams, so that they could not drink.
Bible in Basic English (1941)
So that their rivers were turned to blood, and they were not able to get drink from their streams.
World English Bible (2000)
he turned their rivers into blood, and their streams, so that they could not drink.
NET Bible® (New English Translation)
He turned their rivers into blood, and they could not drink from their streams.
Referenced Verses
- Ps 105:29 : 29 He turned their waters into blood, and he killed their fish.
- Rev 16:3-6 : 3 The second angel poured out his bowl into the sea, and it turned into blood like that of a dead person, and every living thing in the sea died. 4 The third angel poured out his bowl into the rivers and springs of water, and they became blood. 5 Then I heard the angel in charge of the waters say, 'You are righteous, Lord, the one who is, and who was, and who is to come, because you have judged these things.' 6 For they shed the blood of your holy people and prophets, and you have given them blood to drink as they deserve.
- Exod 7:17-21 : 17 This is what the Lord says: 'By this you will know that I am the Lord. With the staff that is in my hand, I will strike the water of the Nile, and it will be turned into blood.' 18 The fish in the Nile will die, the river will stink, and the Egyptians will not be able to drink water from the Nile. 19 Then the Lord said to Moses, "Tell Aaron, 'Take your staff and stretch out your hand over the waters of Egypt—over their rivers, canals, ponds, and all their reservoirs—and they will turn to blood. There will be blood throughout the land of Egypt, even in wooden and stone containers.'" 20 Moses and Aaron did as the Lord had commanded. Aaron raised his staff and struck the water of the Nile in the sight of Pharaoh and his officials, and all the water in the river was turned into blood. 21 The fish in the Nile died, the river smelled so bad that the Egyptians could not drink its water, and blood was everywhere in Egypt.