Verse 58
They angered Him with their high places and provoked His jealousy with their carved images.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
De vakte hans harme med sine offersteder og egget ham til vrede med sine utskårne bilder.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
For de vekket hans vrede med sine høye steder, og opprørte ham med sine utskårne bilder.
Norsk King James
For de provoserte ham til harme med sine høye steder, og beveget ham til sjalusi med sine utskårne bilder.
Modernisert Norsk Bibel 1866
De opprørte ham med sine offersteder, vakte hans sjalusi med sine utskårne bilder.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
De gjorde ham harm med sine offerhauger og gjorde han sint med sine utskårne bilder.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For de opphisset hans vrede med sine offersteder, og vakte hans sjalusi med sine utskårne bilder.
o3-mini KJV Norsk
For de vekket hans vrede med sine høytidelige steder og gjorde ham sjalu med sine inngravde avguder.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For de opphisset hans vrede med sine offersteder, og vakte hans sjalusi med sine utskårne bilder.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
De gjorde ham vred med sine offerhauger og vekte sjalusi med sine utskårede bilder.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
De gjorde ham vred med sine offerhauger og med sine utskårne bilder vakte de hans harme.
Original Norsk Bibel 1866
Og de opirrede ham med deres Høie, og gjorde ham nidkjær med deres udskaarne Billeder.
King James Version 1769 (Standard Version)
For they provoked him to anger with their high places, and moved him to jealousy with their graven images.
KJV 1769 norsk
For de gjorde Ham vred med sine offerhøyder, og opphisset Ham til harme med sine utskårne bilder.
KJV1611 - Moderne engelsk
For they provoked him to anger with their high places, and moved him to jealousy with their carved images.
King James Version 1611 (Original)
For they provoked him to anger with their high places, and moved him to jealousy with their graven images.
Norsk oversettelse av Webster
For de vakte hans harme med sine offerhauger og gjorde ham nidkjær med sine utskårne bilder.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
De gjorde ham vred med sine høyder, og med sine utskårne bilder vakte de hans sjalusi.
Norsk oversettelse av ASV1901
For de vakte hans vrede med sine offerhauger og provoserte ham med sine utskårne bilder.
Norsk oversettelse av BBE
De vakte hans vrede med sine offersteder, og opprørte ham med sine utskårne bilder.
Coverdale Bible (1535)
But turned their backes and fell awaye like their forefathers, startinge asyde like a broken bowe.
Geneva Bible (1560)
And they prouoked him to anger with their high places, and mooued him to wrath with their grauen images.
Bishops' Bible (1568)
For they stirred hym to anger with their hygh places: and prouoked him to ielousie with their carued images.
Authorized King James Version (1611)
For they provoked him to anger with their high places, and moved him to jealousy with their graven images.
Webster's Bible (1833)
For they provoked him to anger with their high places, And moved him to jealousy with their engraved images.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And make Him angry with their high places, And with their graven images make Him zealous,
American Standard Version (1901)
For they provoked him to anger with their high places, And moved him to jealousy with their graven images.
Bible in Basic English (1941)
They made him angry with their high places; moving him to wrath with their images.
World English Bible (2000)
For they provoked him to anger with their high places, and moved him to jealousy with their engraved images.
NET Bible® (New English Translation)
They made him angry with their pagan shrines, and made him jealous with their idols.
Referenced Verses
- Lev 26:30 : 30 I will destroy your high places, cut down your incense altars, and heap your dead bodies on the lifeless forms of your idols, and my soul will reject you.
- Deut 32:21 : 21 They made Me jealous with something that is not God; they provoked Me with their worthless idols. So I will make them jealous with those who are not a nation; I will provoke them with a foolish nation.
- 1 Kgs 11:7 : 7 At that time Solomon built a high place for Chemosh, the abomination of Moab, on the hill east of Jerusalem, and for Molech, the abomination of the Ammonites.
- Deut 12:2 : 2 Completely destroy all the places where the nations you are dispossessing worshiped their gods—on the high mountains, on the hills, and under every green tree.
- 1 Kgs 12:31 : 31 Jeroboam also built shrines on high places and appointed priests from all sorts of people, even though they were not Levites.
- Ps 79:5 : 5 How long, Lord? Will You be angry forever? Will Your jealousy burn like fire?
- Ps 97:7 : 7 All who serve carved images and boast in idols are put to shame; bow down to Him, all you gods!
- Jer 8:19 : 19 Listen to the cry of my people from a land far away: 'Is the LORD not in Zion? Is her King no longer there?' Why have they provoked me to anger with their idols, with their worthless foreign gods?
- Ezek 8:3-5 : 3 He stretched out what looked like a hand and took me by the lock of my head. Then the spirit lifted me up between earth and heaven and brought me in visions of God to Jerusalem, to the entrance of the north-facing inner gate, where the seat of the idol that provokes jealousy was located. 4 And there was the glory of the God of Israel, like the vision that I had seen in the valley. 5 Then He said to me, 'Son of man, lift up your eyes now toward the north.' So I lifted my eyes toward the north, and there, north of the gate of the altar, was this idol of jealousy at the entrance.
- Ezek 20:28-29 : 28 When I brought them into the land that I swore to give them, and they saw every high hill and every leafy tree, they offered their sacrifices there, provoked me with their offerings, placed their pleasing aromas, and poured out their drink offerings there. 29 I said to them: What is this high place to which you go? (It is called 'High Place' to this day.)
- Hos 13:2 : 2 Now they continue to sin and make for themselves cast images, idols skillfully crafted from their silver, all of it the work of artisans. They say about them, 'Those who sacrifice kiss the calves!'
- 1 Cor 10:22 : 22 Or are we trying to provoke the Lord to jealousy? Are we stronger than He is?
- Deut 12:4 : 4 Do not worship the Lord your God in the same way that they worship their gods.
- Deut 27:15 : 15 Cursed is anyone who makes a carved or cast idol, an abomination to the LORD, the work of a craftsman, and sets it up in secret. Then all the people shall say, 'Amen.'
- Deut 32:16-17 : 16 They made Him jealous with strange gods and provoked Him to anger with detestable practices. 17 They sacrificed to demons, not to God, to gods they had not known, to new gods that had recently appeared, gods your ancestors did not fear.
- Num 33:52 : 52 you must drive out all the inhabitants of the land before you, destroy all their stone images and cast idols, and demolish all their high places.
- Deut 4:16-25 : 16 Do not act corruptly by making for yourselves a carved image in the form of any figure, whether male or female. 17 Or in the form of any animal on the earth, or any bird that flies in the sky, 18 Or any creature that moves along the ground, or any fish in the waters below the earth. 19 And be careful not to lift your eyes toward the heavens and see the sun, the moon, and the stars—all the host of heaven—and be led astray to bow down to them and worship them, things the LORD your God has allotted to all the peoples under the whole heaven. 20 But the LORD has taken you and brought you out of the iron furnace, out of Egypt, to be a people of His inheritance, as you are today. 21 Furthermore, the LORD was angry with me because of you and swore that I would not cross the Jordan nor enter the good land that the LORD your God is giving you as an inheritance. 22 I will die in this land; I am not crossing the Jordan, but you are about to cross over and take possession of that good land. 23 Be careful not to forget the covenant of the LORD your God, which He made with you, and not to make for yourselves a carved image in the form of anything He has forbidden you. 24 For the LORD your God is a consuming fire, a jealous God. 25 When you have children and grandchildren and have grown old in the land, and if you act corruptly and make a carved image in the form of anything, doing what is evil in the sight of the LORD your God to provoke Him to anger,
- Exod 20:4-5 : 4 You shall not make for yourself a carved image or any likeness of anything that is in heaven above, or on the earth below, or in the waters under the earth. 5 You shall not bow down to them or serve them, for I, the LORD your God, am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers on the children to the third and fourth generations of those who hate Me,
- Exod 34:14 : 14 For you must not worship any other god, because the LORD, whose name is Jealous, is a jealous God.
- 1 Kgs 11:10 : 10 Although He commanded Solomon not to follow other gods, Solomon did not keep the LORD's command.
- Judg 2:11-12 : 11 The Israelites did evil in the eyes of the LORD and served the Baals. 12 They abandoned the LORD, the God of their ancestors, who had brought them out of the land of Egypt. They followed other gods, the gods of the peoples around them. They bowed down to them and provoked the LORD to anger.
- Judg 2:17 : 17 Yet they did not listen to their judges but prostituted themselves by worshiping other gods. They turned quickly from the way their ancestors had walked in obedience to the LORD’s commandments. They did not do as their ancestors had done.
- Judg 2:20 : 20 Therefore, the anger of the LORD burned against Israel, and he said, 'Because this nation has violated the covenant I commanded their ancestors and has not listened to my voice,'
- Judg 10:6 : 6 The Israelites again did what was evil in the sight of the LORD. They served the Baals and the Ashtaroth, and the gods of Aram, Sidon, Moab, the Ammonites, and the Philistines. They abandoned the LORD and did not serve Him.