Verse 8
They would not be like their ancestors—a stubborn and rebellious generation, whose hearts were not loyal, whose spirits were not faithful to God.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
De burde ikke være som sine fedre, en trassig og opprørsk slekt, en slekt som ikke hadde gjort hjertet stødig og ikke var trofast mot Gud med sin ånd.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og ikke være som deres fedre, en vrang og opprørsk generasjon, en generasjon som ikke satte sitt hjerte til rette, og hvis ånd ikke var trofast mot Gud.
Norsk King James
Slik at de kunne sette sin lit til Gud, ikke glemme Guds gjerninger, men holde fast ved hans bud, og være oppriktige i sitt hjerte.
Modernisert Norsk Bibel 1866
og ikke være som deres fedre, en vrang og trassig slekt, en slekt som ikke gjorde sitt hjerte rede, og hvis ånd ikke var trofast mot Gud.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
At de ikke skulle bli som sine fedre, en gjenstridig og egenrådig generasjon, en generasjon som ikke gjorde sitt hjerte stødig, og hvis ånd ikke var trofast mot Gud.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og ikke være som sine fedre, en sta og opprørsk generasjon; en generasjon som ikke satte sitt hjerte rett, og hvis ånd ikke var tro mot Gud.
o3-mini KJV Norsk
Og de skal ikke være som deres fedre, et stædig og opprørsk folk – en generasjon som ikke rettet sitt hjerte og hvis ånd ikke var trofast mot Gud.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og ikke være som sine fedre, en sta og opprørsk generasjon; en generasjon som ikke satte sitt hjerte rett, og hvis ånd ikke var tro mot Gud.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
De skulle ikke bli som deres fedre – en gjenstridig og opprørsk generasjon, en generasjon med et ustadig hjerte, med ånder som ikke var tro mot Gud.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Og ikke være som deres fedre, en opprørsk og trassig generasjon, en generasjon som ikke gjorde sine hjerter faste, og hvis ånd ikke var trofast mot Gud.
Original Norsk Bibel 1866
og at de ikke skulde vorde som deres Fædre, en modvillig og gjenstridig Slægt, en Slægt, som ikke beredte sit Hjerte, og hvis Aand ikke var trofast med Gud.
King James Version 1769 (Standard Version)
And might not be as their fathers, a stubborn and rebellious generation; a generation that set not their heart aright, and whose spirit was not stedfast with God.
KJV 1769 norsk
Og ikke bli som deres fedre, en sta og opprørsk generasjon; en generasjon som ikke satte sitt hjerte rett, og hvis ånd ikke var trofast mot Gud.
KJV1611 - Moderne engelsk
And might not be like their fathers, a stubborn and rebellious generation; a generation that did not set their heart aright, and whose spirit was not steadfast with God.
King James Version 1611 (Original)
And might not be as their fathers, a stubborn and rebellious generation; a generation that set not their heart aright, and whose spirit was not stedfast with God.
Norsk oversettelse av Webster
Og ikke være som deres fedre, en trassig og gjenstridig generasjon, en generasjon som ikke gjorde sitt hjerte trofast, hvis ånd ikke var trofast mot Gud.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Så de ikke blir som sine fedre, en frafallen og opprørsk generasjon, en generasjon som ikke forberedte sitt hjerte, og hvis ånd ikke var trofast mot Gud.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og ikke være som deres fedre, en gjenstridig og opprørsk generasjon, en generasjon som ikke satte sitt hjerte rett, og hvor ånden ikke var trofast mot Gud.
Norsk oversettelse av BBE
og ikke være som sine fedre, et trassig og gjenstridig slektledd, et slektledd som ikke hadde et fast hjerte, og hvis ånd ikke var trofast mot Gud.
Coverdale Bible (1535)
That they also might put their trust in God, & not to forget what he had done, but to kepe his comaundementes.
Geneva Bible (1560)
And not to bee as their fathers, a disobedient & rebellious generation: a generation that set not their heart aright, and whose spirite was not faithfull vnto God.
Bishops' Bible (1568)
And that they be not as their forefathers were a rebellious and a mutable generation: a generation that directed not their heart aright, and whose spirite cleaued not stedfastly vnto God.
Authorized King James Version (1611)
And might not be as their fathers, a stubborn and rebellious generation; a generation [that] set not their heart aright, and whose spirit was not stedfast with God.
Webster's Bible (1833)
And might not be as their fathers, A stubborn and rebellious generation, A generation that didn't make their hearts loyal, Whose spirit was not steadfast with God.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And they are not like their fathers, A generation apostate and rebellious, A generation! it hath not prepared its heart, Nor stedfast with God `is' its spirit.
American Standard Version (1901)
And might not be as their fathers, A stubborn and rebellious generation, A generation that set not their heart aright, And whose spirit was not stedfast with God.
Bible in Basic English (1941)
And not be like their fathers, a stiff-necked and uncontrolled generation; a generation whose heart was hard, whose spirit was not true to God.
World English Bible (2000)
and might not be as their fathers, a stubborn and rebellious generation, a generation that didn't make their hearts loyal, whose spirit was not steadfast with God.
NET Bible® (New English Translation)
Then they will not be like their ancestors, who were a stubborn and rebellious generation, a generation that was not committed and faithful to God.
Referenced Verses
- Ps 78:37 : 37 Their hearts were not faithful to Him, nor were they loyal to His covenant.
- Exod 32:9 : 9 The LORD also said to Moses, "I have seen these people, and behold, they are a stiff-necked people."
- 2 Kgs 17:14 : 14 But they would not listen. Instead, they hardened their necks like their fathers who did not believe in the Lord their God.
- Ezek 20:18 : 18 I said to their children in the wilderness, 'Do not follow the statutes of your fathers, do not observe their ordinances, and do not defile yourselves with their idols.
- Deut 31:27 : 27 For I know how rebellious and stiff-necked you are. If you have been rebellious against the LORD while I am still alive and with you, how much more will you rebel after my death!
- 2 Chr 30:7 : 7 Do not be like your ancestors and your brothers, who were unfaithful to the LORD, the God of their ancestors, so that He made them an object of horror, as you can see.
- Exod 33:3 : 3 Go to a land flowing with milk and honey. But I will not go with you, because you are a stiff-necked people, and I might destroy you on the way.
- Exod 33:5 : 5 For the LORD had said to Moses, 'Tell the Israelites, ‘You are a stiff-necked people. If I were to go with you for even a moment, I might destroy you. Now take off your ornaments, and I will decide what to do with you.’
- Exod 34:9 : 9 He said, "If I have found favor in your eyes, O Lord, please let the Lord go with us. Although this is a stiff-necked people, forgive our iniquity and our sin, and make us Your inheritance."
- Deut 4:4 : 4 But all of you who held fast to the LORD your God are alive today.
- Deut 9:6-7 : 6 Understand, then, that it is not because of your righteousness that the LORD your God is giving you this good land to possess, for you are a stiff-necked people. 7 Remember and do not forget how you provoked the LORD your God to anger in the wilderness. From the day you left the land of Egypt until you arrived at this place, you have been rebellious against the LORD.
- Deut 9:13 : 13 The LORD also said to me, 'I have seen this people, and indeed, they are a stiff-necked people.
- Deut 9:24 : 24 You have been rebellious against the LORD from the day I first knew you.
- 2 Chr 30:19 : 19 who sets their heart on seeking God—the LORD, the God of their ancestors—even if they are not clean according to the rules of the sanctuary.'
- Job 11:13 : 13 If you would set your heart right and stretch out your hands toward Him,
- Ps 68:6 : 6 A father to the fatherless, a defender of widows, is God in His holy dwelling.
- 2 Chr 12:14 : 14 He did evil because he did not resolve in his heart to seek the LORD.
- 2 Chr 19:3 : 3 But there is some good in you, for you have removed the Asherah poles from the land and have set your heart to seek God.
- 2 Chr 20:33 : 33 However, the high places were not removed, and the people still had not fully set their hearts on the God of their ancestors.
- Josh 14:8-9 : 8 'But my brothers who went up with me discouraged the hearts of the people, while I followed the LORD my God wholeheartedly.' 9 'On that day, Moses swore to me: “The land on which your foot has walked will be your inheritance and that of your descendants forever because you have followed the LORD my God fully.”'
- Matt 23:31-33 : 31 So you testify against yourselves that you are the descendants of those who murdered the prophets. 32 Fill up, then, the measure of your forefathers' sins! 33 You serpents, you brood of vipers! How can you escape being sentenced to hell?
- Acts 7:51 : 51 You stiff-necked people! Your hearts and ears are still uncircumcised. You are always resisting the Holy Spirit, just as your ancestors did.
- Acts 11:23 : 23 When he arrived and saw the grace of God, he was glad and encouraged them all to remain true to the Lord with devoted hearts.
- Ps 106:7 : 7 Our ancestors in Egypt did not consider Your miracles; they did not remember the abundance of Your lovingkindness but rebelled at the sea, the Red Sea.
- Isa 30:9 : 9 These are a rebellious people, deceitful children, unwilling to listen to the LORD's instruction.
- Ezek 2:3-8 : 3 He said to me, "Son of man, I am sending you to the Israelites, to a rebellious nation that has rebelled against me. They and their ancestors have transgressed against me to this very day. 4 The descendants are obstinate and hardhearted. I am sending you to them, and you shall say to them, 'This is what the Lord GOD says.' 5 Whether they listen or refuse to listen—for they are a rebellious house—they will know that a prophet has been among them. 6 You, son of man, do not be afraid of them or their words. Do not fear though briars, thorns, or scorpions are around you. Do not be afraid of their words or terrified by their presence, for they are a rebellious house. 7 You shall speak my words to them, whether they listen or refuse to listen, for they are rebellious. 8 But you, son of man, listen to what I say to you. Do not be rebellious like this rebellious house. Open your mouth and eat what I am giving you.
- Ezek 20:8 : 8 But they rebelled against me and would not listen to me; none of them got rid of the detestable things their eyes were set on, nor did they forsake the idols of Egypt. So I said I would pour out my wrath on them and unleash my anger against them in the midst of the land of Egypt.