Verse 16
The root your right hand has planted, the son you have raised up for yourself.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Ta vare på stilken som din høyre hånd planter, den sønnen du har styrket for deg.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Den er brent med ild, den er hogget ned; de går til grunne ved din åsyns trussel.
Norsk King James
Den er brent med ild, den er kappet ned: de går til grunne ved din irettesettelse.
Modernisert Norsk Bibel 1866
og den planten din høyre hånd plantet, den sønnen du styrket deg med.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Ta hånd om vintreet som din høyre hånd har plantet, et skudd du har styrket for deg selv.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Den er brent opp av ild, hugget ned; de omkommer under din bebreidelse.
o3-mini KJV Norsk
Den er brent opp, den er hugget ned; de går til grunne ved den irettesettelse ditt ansikt utstråler.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Den er brent opp av ild, hugget ned; de omkommer under din bebreidelse.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Den stammen som din høyre hånd plantet, og sønnen du har gjort sterk for deg.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Ta vare på det som din høyre hånd har plantet, den sønn du har oppdradd for deg selv.
Original Norsk Bibel 1866
og den Pode, som din høire Haand plantede, og den Søn, som du bekræftede dig.
King James Version 1769 (Standard Version)
It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.
KJV 1769 norsk
Den er brent med ild, den er hugget ned; de går til grunne ved din vredes blikk.
KJV1611 - Moderne engelsk
It is burned with fire, it is cut down; they perish at the rebuke of your countenance.
King James Version 1611 (Original)
It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.
Norsk oversettelse av Webster
Den er brent med ild, den er hugget ned. De omkommer ved din trussel.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Brent med ild, avhogd, ved din truslers ansikt går de til grunne.
Norsk oversettelse av ASV1901
Det er brent med ild, det er kuttet ned; de går til grunne ved ditt ansikts trusler.
Norsk oversettelse av BBE
Den er brent med ild; den er hogd ned: de er ødelagt av din vredes ansikt.
Coverdale Bible (1535)
For why? it is bret with fyre, & lyeth waist: o let the perishe at the rebuke of thy wrath.
Geneva Bible (1560)
It is burnt with fire and cut downe: and they perish at the rebuke of thy countenance.
Bishops' Bible (1568)
It is brent with fire and cut downe: they shall perishe at the rebuke of thy countenaunce.
Authorized King James Version (1611)
[It is] burned with fire, [it is] cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.
Webster's Bible (1833)
It's burned with fire. It's cut down. They perish at your rebuke.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Burnt with fire -- cut down, From the rebuke of Thy face they perish.
American Standard Version (1901)
It is burned with fire, it is cut down: They perish at the rebuke of thy countenance.
Bible in Basic English (1941)
It is burned with fire; it is cut down: they are made waste by the wrath of your face.
World English Bible (2000)
It's burned with fire. It's cut down. They perish at your rebuke.
NET Bible® (New English Translation)
It is burned and cut down. They die because you are displeased with them.
Referenced Verses
- Ps 39:11 : 11 Remove Your stroke from me; I am consumed by the blow of Your hand.
- Ps 76:6-7 : 6 The valiant ones were plundered; they slept their final sleep, and none of the warriors could lift their hands. 7 At Your rebuke, O God of Jacob, both chariot and horse fell into a deep sleep.
- Ps 79:5 : 5 How long, Lord? Will You be angry forever? Will Your jealousy burn like fire?
- Ps 90:7 : 7 We are consumed by your anger, and terrified by your wrath.
- Isa 27:11 : 11 When its boughs are dry, they are broken; women come and light them on fire. For this is a people without understanding; therefore, their Maker will not have compassion on them, and their Creator will not show them favor.
- John 15:6 : 6 If anyone does not remain in me, he is like a branch that is thrown away and withers; such branches are gathered, thrown into the fire, and burned.
- 2 Thess 1:9 : 9 They will be punished with eternal destruction, away from the presence of the Lord and from the glory of His might.