Verse 17
Your vine is burned with fire; it is cut down, and they perish at the rebuke of your face.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Den er brent med ild og hugget ned; fordi du truer med vrede, vil de gå til grunne.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
La din hånd være over mannen ved din høyre hånd, over menneskesønnen du styrket for deg selv.
Norsk King James
La din hånd være over mannen ved din høyre hånd, over menneskesønnen som du har gjort sterk for deg selv.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Den er brent med ild, den er hugget ned; de går til grunne ved din trussel.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Den er brent i ild, hugget ned. Du ser på dem, og de omkommer ved din trussel.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
La din hånd være over mannen ved din høyre hånd, over menneskesønnen du styrket for deg selv.
o3-mini KJV Norsk
La din hånd hvile over den menneskesønn du har gjort sterk med din høyre hånd.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
La din hånd være over mannen ved din høyre hånd, over menneskesønnen du styrket for deg selv.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Den er brent med ild, hugget ned; for ditt ansikts trussel går de til grunne.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Den er brent med ild og hugget ned, ved din trusels ansikt omkommer de.
Original Norsk Bibel 1866
Det er opbrændt med Ild, det er ophugget; de omkomme for dit Ansigts Trudsel.
King James Version 1769 (Standard Version)
Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou madest strong for thyself.
KJV 1769 norsk
La din hånd hvile på mannen ved din høyre hånd, over menneskesønnen du har styrket for deg selv.
KJV1611 - Moderne engelsk
Let your hand be upon the man of your right hand, upon the son of man whom you have made strong for yourself.
King James Version 1611 (Original)
Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou madest strong for thyself.
Norsk oversettelse av Webster
La din hånd være over mannen ved din høyre hånd, over den menneskesønn du styrket for deg.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
La din hånd være over mannen ved din høyre hånd, menneskesønnen du har styrket for deg selv.
Norsk oversettelse av ASV1901
La din hånd være over mannen ved din høyre hånd, over menneskesønnen du styrket for deg selv.
Norsk oversettelse av BBE
La din hånd være over den mann ved din høyre hånd, over den menneskesønn du gjorde sterk for deg selv.
Coverdale Bible (1535)
Let thy honde be vpon the man of thy right honde, & vpon the man who thou maydest so moch off for thine owne self.
Geneva Bible (1560)
Let thine hande be vpon the man of thy right hande, and vpon the sonne of man, whome thou madest strong for thine owne selfe.
Bishops' Bible (1568)
Let thy hande be vpon the man of thy right hande: and vpon the sonne of man whom thou hast fortified for thyne owne selfe.
Authorized King James Version (1611)
Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man [whom] thou madest strong for thyself.
Webster's Bible (1833)
Let your hand be on the man of your right hand, On the son of man whom you made strong for yourself.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Let Thy hand be on the man of Thy right hand, On the son of man Thou hast strengthened for Thyself.
American Standard Version (1901)
Let thy hand be upon the man of thy right hand, Upon the son of man whom thou madest strong for thyself.
Bible in Basic English (1941)
Let your hand be on the man of your right hand, on the son of man whom you made strong for yourself.
World English Bible (2000)
Let your hand be on the man of your right hand, on the son of man whom you made strong for yourself.
NET Bible® (New English Translation)
May you give support to the one you have chosen, to the one whom you raised up for yourself!
Referenced Verses
- Ps 89:21 : 21 I have found David, my servant; with my holy oil, I have anointed him.
- Ps 80:15 : 15 God of Hosts, return! Look down from heaven and see; take care of this vine.
- Ps 110:1 : 1 The Lord said to my lord: "Sit at my right hand until I make your enemies a footstool for your feet."
- Isa 53:5 : 5 But he was pierced for our transgressions, he was crushed for our iniquities; the punishment that brought us peace was on him, and by his wounds, we are healed.
- Dan 7:13-14 : 13 I continued watching in the visions of the night, and behold, with the clouds of heaven came one like a son of man. He approached the Ancient of Days and was presented before Him. 14 He was given dominion, glory, and a kingdom, so that all peoples, nations, and languages would serve Him. His dominion is an everlasting dominion that will not pass away, and His kingdom is one that will never be destroyed.
- John 5:21-29 : 21 'Just as the Father raises the dead and gives them life, so also the Son gives life to whomever He wills.' 22 'For the Father judges no one, but He has entrusted all judgment to the Son.' 23 'So that everyone may honor the Son just as they honor the Father. Whoever does not honor the Son does not honor the Father who sent Him.' 24 Truly, truly, I say to you, whoever hears my word and believes in the one who sent me has eternal life and will not be judged but has crossed over from death to life. 25 Truly, truly, I say to you, the hour is coming, and is now here, when the dead will hear the voice of the Son of God, and those who hear will live. 26 For just as the Father has life in Himself, so He has granted the Son also to have life in Himself. 27 And He has given Him authority to execute judgment because He is the Son of Man. 28 Do not be amazed at this, for an hour is coming when all who are in their graves will hear His voice. 29 And they will come out: those who have done good will rise to live, and those who have done evil will rise to be condemned.