Verse 4
They were told not to harm the grass of the earth, any green plant, or any tree, but only the people who did not have the seal of God on their foreheads.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og det ble befalt dem at de ikke skulle skade gresset på jorden, ei heller noe grønt, ei heller noe tre; men bare de mennesker som ikke hadde Guds segl på pannen.
NT, oversatt fra gresk
Og det ble sagt til dem at de ikke skulle skade gresset på jorden, hverken noe grønt eller noe tre, men kun de menneskene som ikke har Guds segl på pannen.
Norsk King James
Og det ble befalt dem at de ikke skulle skade gresset, eller noe grønt eller trær; men bare mennene som ikke har Guds segl i pannen.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Det ble sagt til dem at de ikke skulle skade gresset på jorden, heller ikke noe grønt eller trærne, men bare de menneskene som ikke har Guds segl i pannen.
KJV/Textus Receptus til norsk
Og det ble sagt til dem at de ikke skulle skade jordens gress eller noen grønn ting eller noe tre, men bare de menneskene som ikke har Guds segl på pannen.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Det ble befalt dem at de ikke skulle skade gresset på jorden, eller noe grønt, eller noe tre, men bare de menneskene som ikke hadde Guds segl på pannen.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og det ble befalt dem at de ikke skulle skade gresset på jorden, heller ikke noe grønt eller noe tre; men bare de menneskene som ikke hadde Guds segl på pannene.
o3-mini KJV Norsk
Det ble beordret dem å ikke skade jordens gress, noe grønt eller noen trær, men kun de mennesker som ikke bærer Guds segl på pannen.
gpt4.5-preview
Og det ble gitt dem befaling om at de ikke skulle skade gresset på jorden eller noe grønt eller noe tre, men bare de mennesker som ikke har Guds segl på sine panner.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og det ble gitt dem befaling om at de ikke skulle skade gresset på jorden eller noe grønt eller noe tre, men bare de mennesker som ikke har Guds segl på sine panner.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Og det ble sagt til dem at de ikke skulle skade gresset på jorden, eller noe grønt, eller noe tre, men bare menneskene som ikke har Guds segl på pannen.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
De ble befalt å ikke skade gresset på jorden, ingenting grønt eller noe tre, men bare de menneskene som ikke har Guds segl på sine panner.
Original Norsk Bibel 1866
Og der blev sagt til dem, at de ikke maatte skade Græsset paa Jorden, ei heller noget Grønt, ei heller noget Træ, men alene de Mennesker, som ikke have det Guds Segl i deres Pander.
King James Version 1769 (Standard Version)
And it was commanded them that they should not hurt the grass of the earth, neither any gen thing, neither any te; but only those men which have not the seal of God in their foheads.
KJV 1769 norsk
Og det ble sagt til dem at de ikke skulle skade gresset på jorden eller noe grønt eller noen trær, men bare menneskene som ikke har Guds segl på sine panner.
KJV1611 - Moderne engelsk
And it was commanded them that they should not harm the grass of the earth, nor any green thing, nor any tree, but only those men who do not have the seal of God on their foreheads.
King James Version 1611 (Original)
And it was commanded them that they should not hurt the grass of the earth, neither any green thing, neither any tree; but only those men which have not the seal of God in their foreheads.
Norsk oversettelse av Webster
De ble fortalt at de ikke skulle skade gresset på jorden, heller ikke noe grønt eller noe tre, men bare de menneskene som ikke har Guds segl på pannen.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og det ble sagt til dem at de ikke skulle skade jordens gress eller noen grønn ting eller noe tre, men bare de menneskene som ikke har Guds segl på pannen.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og det ble sagt til dem at de ikke skulle skade gresset på jorden, heller ikke noe grønt, heller ikke noe tre, men bare de menneskene som ikke har Guds segl på sine panner.
Norsk oversettelse av BBE
De ble befalt å ikke skade gresset på jorden, heller ikke noe grønt eller noe tre, men bare de mennesker som ikke hadde Guds segl på pannen.
Tyndale Bible (1526/1534)
And it hurt ye grasse of the erth: nether eny grene thinge: nether eny tree: but only those me which have not ye seale in their forhedes
Coverdale Bible (1535)
And it was sayde vnto them, that they shulde not hurt the grasse of the earth: nether eny grene thinge: nether eny tre: but onely those men which haue not the seale in their forhedes,
Geneva Bible (1560)
And it was comanded them, that they should not hurt the grasse of the earth, neither any greene thing, neither any tree: but onely those men which haue not the seale of God in their foreheads.
Bishops' Bible (1568)
And it was commaunded them that they shoulde not hurt the grasse of the earth, neither any greene thing, neither any tree: but only those men which haue not the seale of God in their forheades.
Authorized King James Version (1611)
And it was commanded them that they should not hurt the grass of the earth, neither any green thing, neither any tree; but only those men which have not the seal of God in their foreheads.
Webster's Bible (1833)
They were told that they should not hurt the grass of the earth, neither any green thing, neither any tree, but only those people who don't have God's seal on their foreheads.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and it was said to them that they may not injure the grass of the earth, nor any green thing, nor any tree, but -- the men only who have not the seal of God upon their foreheads,
American Standard Version (1901)
And it was said unto them that they should not hurt the grass of the earth, neither any green thing, neither any tree, but only such men as have not the seal of God on their foreheads.
Bible in Basic English (1941)
And they were ordered to do no damage to the grass of the earth, or any green thing, or any tree, but only to such men as have not the mark of God on their brows.
World English Bible (2000)
They were told that they should not hurt the grass of the earth, neither any green thing, neither any tree, but only those people who don't have God's seal on their foreheads.
NET Bible® (New English Translation)
They were told not to damage the grass of the earth, or any green plant or tree, but only those people who did not have the seal of God on their forehead.
Referenced Verses
- Ezek 9:4 : 4 The LORD said to him, 'Pass through the city, through Jerusalem, and mark a sign on the foreheads of the men who sigh and groan over all the detestable things being done within it.'
- Rev 6:6 : 6 And I heard what seemed like a voice from among the four living creatures saying, 'A quart of wheat for a day’s wage, and three quarts of barley for a day’s wage, but do not harm the olive oil and the wine.'
- Rev 7:2-4 : 2 Then I saw another angel ascending from the east, holding the seal of the living God. He called out with a loud voice to the four angels who had been given power to harm the earth and the sea, 3 saying, “Do not harm the earth, the sea, or the trees until we have sealed the servants of our God on their foreheads.” 4 And I heard the number of those who were sealed: one hundred forty-four thousand, sealed from every tribe of the sons of Israel:
- Rev 8:7 : 7 The first angel blew his trumpet, and hail and fire, mixed with blood, were thrown down on the earth. A third of the earth was burned up, a third of the trees were burned up, and all the green grass was burned up.
- Rev 14:1 : 1 Then I looked, and there was the Lamb, standing on Mount Zion, and with Him were 144,000 who had His Father's name written on their foreheads.
- 2 Tim 3:8-9 : 8 Just as Jannes and Jambres opposed Moses, so these men also oppose the truth. They are corrupted in mind and disqualified regarding the faith. 9 But they will not get very far because their folly will be clear to everyone, just as the folly of Jannes and Jambres became evident.
- Ezek 9:6 : 6 Old men, young men, virgins, children, and women—kill them all to the point of destruction. But do not go near anyone who has the mark. Begin at my sanctuary.' So they began with the elders who were in front of the temple.
- Exod 12:23 : 23 For the LORD will pass through to strike the Egyptians, and when He sees the blood on the lintel and the two doorposts, the LORD will pass over the door and will not allow the destroyer to enter your houses to strike you.
- Job 1:10 : 10 'Haven't you placed a hedge around him and his household and everything he owns? You have blessed the work of his hands so that his possessions have increased in the land.'
- Job 1:12 : 12 The LORD said to Satan, 'Very well, everything he has is in your power, but do not lay a hand on the man himself.' Then Satan went out from the presence of the LORD.
- Job 2:6 : 6 The LORD said to Satan, 'Very well, he is in your hands; only spare his life.'
- Ps 76:10 : 10 When God rose up to judge, to save all the humble of the earth. Selah.
- Matt 24:24 : 24 For false messiahs and false prophets will appear and perform great signs and wonders to deceive, if possible, even the elect.
- Eph 4:30 : 30 And do not grieve the Holy Spirit of God, by whom you were sealed for the day of redemption.