Verse 1
Where has your beloved gone, O most beautiful among women? Where has your beloved turned, that we may seek him with you?
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Hvor har din elskede gått, du vakreste av kvinner? Hvor har din elskede vent seg hen, så vi kan lete etter ham sammen?
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Hvor har din elskede dratt, du vakreste blant kvinner? Hvor har din elskede vendt seg? La oss lete etter ham sammen med deg.
Norsk King James
Hvor har din elskede gått, du vakreste blant kvinner? La oss søke ham sammen med deg.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Hvor har kjæresten din gått, du vakreste blant kvinner? Hvor har han vendt seg hen? Så vil vi lete etter ham med deg.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Hvor har din elskede dratt, du vakreste blant kvinner? Hvor har han vendt seg, så vi kan lete etter ham sammen med deg?
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Hvor er din elskede dratt, du vakreste blant kvinner? Hvor har din elskede vendt seg bort? Så vi kan lete etter ham sammen med deg.
o3-mini KJV Norsk
Hvor har din elskede tatt veien, du vakreste blant kvinner? Hvor har din elskede vendt bort, slik at vi kan lete etter ham sammen med deg?
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Hvor er din elskede dratt, du vakreste blant kvinner? Hvor har din elskede vendt seg bort? Så vi kan lete etter ham sammen med deg.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Hvor har din elskede gått, du vakre blant kvinner? Hvor har din elskede vendt seg, så vi kan søke ham med deg?
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Hvor har din elskede gått, du vakreste blant kvinner? Hvor har din elskede vendt seg hen, så vi kan lete etter ham sammen med deg?
Original Norsk Bibel 1866
Hvor er din Kjæreste hengangen, o du deiligste iblandt Qvinderne! hvor haver din Kjæreste vendt sig hen? saa ville vi opsøge ham med dig.
King James Version 1769 (Standard Version)
Whither is thy beloved gone, O thou fairest among women? whither is thy beloved turned aside? that we may seek him with thee.
KJV 1769 norsk
Hvor har din elskede gått, du vakreste blant kvinner? Hvor har han tatt veien, så vi kan lete etter ham sammen med deg?
KJV1611 - Moderne engelsk
Where has your beloved gone, O most beautiful among women? Where has your beloved turned aside? That we may seek him with you.
King James Version 1611 (Original)
Whither is thy beloved gone, O thou fairest among women? whither is thy beloved turned aside? that we may seek him with thee.
Norsk oversettelse av Webster
Hvor har din elskede dratt, du vakreste blant kvinner? Hvor har din elskede gått, så vi kan lete etter ham sammen med deg?
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Hvor har din elskede dratt, du vakre blant kvinner? Hvor har han vendt seg, så vi kan lete etter ham med deg?
Norsk oversettelse av ASV1901
Hvor er din elskede gått, du vakreste blant kvinner? Hvor har han vendt seg, så vi kan søke ham med deg?
Norsk oversettelse av BBE
Hvor har din elskede gått, du vakreste blant kvinner? Hvor har din elskede vendt seg, så vi kan lete etter ham sammen med deg?
Coverdale Bible (1535)
Whither is thy loue gone the (o thou fayrest amonge weme) whither is thy loue departed, that we maye seke him with the?
Geneva Bible (1560)
O the fairest among women, whither is thy welbeloued gone? whither is thy welbeloued turned aside, that we may seeke him with thee?
Bishops' Bible (1568)
Whyther is thy loue gone then O thou fairest among women? whyther is thy loue departed, and we wyll seke hym with thee?
Authorized King James Version (1611)
¶ Whither is thy beloved gone, O thou fairest among women? whither is thy beloved turned aside? that we may seek him with thee.
Webster's Bible (1833)
Where has your beloved gone, you fairest among women? Where has your beloved turned, that we may seek him with you? Beloved
Young's Literal Translation (1862/1898)
Whither hath thy beloved gone, O fair among women? Whither hath thy beloved turned, And we seek him with thee?
American Standard Version (1901)
Whither is thy beloved gone, O thou fairest among women? Whither hath thy beloved turned him, That we may seek him with thee?
Bible in Basic English (1941)
Where is your loved one gone, O most fair among women? Where is your loved one turned away, that we may go looking for him with you?
World English Bible (2000)
Where has your beloved gone, you fairest among women? Where has your beloved turned, that we may seek him with you? Beloved
NET Bible® (New English Translation)
The Lost Lover FoundThe Maidens to the Beloved: Where has your beloved gone, O most beautiful among women? Where has your beloved turned? Tell us, that we may seek him with you.
Referenced Verses
- Song 1:8 : 8 If you do not know, most beautiful of women, follow the tracks of the sheep and graze your young goats near the shepherds' tents.
- Isa 2:5 : 5 House of Jacob, come, let us walk in the light of the Lord.
- Song 5:9 : 9 What makes your beloved better than another beloved, most beautiful among women? What makes your beloved better than another, that you should beg us so passionately?
- Song 6:4 : 4 You are as beautiful as Tirzah, my love, as lovely as Jerusalem, as majestic as an army with banners.
- Song 6:9-9 : 9 My dove, my perfect one, is the only one, the darling of her mother, pure to the one who bore her. The young women saw her and called her blessed; the queens and concubines praised her. 10 Who is this who looks down like the dawn, beautiful as the moon, bright as the sun, awe-inspiring as an army with banners?
- Jer 14:8 : 8 O Hope of Israel, its Savior in times of distress, why are You like a stranger in the land, like a traveler who stays only for a night?
- Zech 8:21-23 : 21 and the inhabitants of one city will go to another, saying, ‘Let us go at once to entreat the favor of the LORD and seek the LORD of Hosts. I myself am going.’ 22 And many peoples and strong nations will come to seek the LORD of Hosts in Jerusalem and to entreat the favor of the LORD. 23 This is what the LORD of Hosts says: In those days, ten men from every language and nation will take hold of the robe of a Jewish man and say, ‘Let us go with you, for we have heard that God is with you.’
- Acts 5:11-14 : 11 Great fear came upon the whole church and upon all who heard these events. 12 Through the hands of the apostles, many signs and wonders were being performed among the people. And they were all gathered together in Solomon's Colonnade with one accord. 13 None of the others dared to join them, but the people held them in high esteem. 14 Nevertheless, more and more men and women believed in the Lord and were being added to their number.
- Song 2:2 : 2 Like a lily among thorns, so is my love among the daughters.
- Song 5:6 : 6 I opened to my beloved, but he had withdrawn and was gone. My soul failed when he spoke. I sought him, but I could not find him; I called him, but he did not answer.
- Ruth 1:16-17 : 16 But Ruth replied, "Do not urge me to leave you or to turn back from following you. For wherever you go, I will go, and wherever you lodge, I will lodge. Your people will be my people, and your God will be my God. 17 Where you die, I will die, and there I will be buried. May the LORD deal with me, be it ever so severely, if even death separates you and me.
- Ruth 2:12 : 12 May the LORD reward you for what you have done. May you receive a full reward from the LORD, the God of Israel, under whose wings you have come to take refuge.
- Song 1:4 : 4 Take me away with you—let us run! The king has brought me into his chambers. We will rejoice and be glad in you; we will celebrate your love more than wine. Rightly do they love you.